case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2014-10-15 06:53 pm

[ SECRET POST #2843 ]


⌈ Secret Post #2843 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.

















Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 018 secrets from Secret Submission Post #406.
Secrets Not Posted: [ 1 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2014-10-15 11:36 pm (UTC)(link)
Shakespeare on occasion used untranslated French in his plays, and even made puns in French in one scene I remember. But that was with the expectation of his audience understanding at least most of it. That's the big difference to me.

Having characters speak in untranslated languages that most of the readers won't get is not something I expect in a halfway competent story. I've seen it, but it always makes me think less of the writer.
brooms: (Default)

[personal profile] brooms 2014-10-15 11:50 pm (UTC)(link)
iirc, pushkin did the same, also with french.
kallanda_lee: (Default)

[personal profile] kallanda_lee 2014-10-16 08:55 am (UTC)(link)
I think the thing is, though, that his audience was assumed to understand French.

(Anonymous) 2014-10-16 12:12 am (UTC)(link)
+1

If you can't write a story in a way your actual audience can understand, why are you even writing? It just feels so pretentious.

[identity profile] brandiweed.livejournal.com 2014-10-16 01:32 am (UTC)(link)
Edgar Allen Poe, too. And not just French, but Latin and sometimes Greek. I've only found one edition of his stories (Running Press' Unabridged Edgar Allen Poe) that provided translations-- and the most recent edition has been out of print for closing in on 20 years. :P