case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2015-07-06 07:03 pm

[ SECRET POST #3106 ]


⌈ Secret Post #3106 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.


__________________________________________________



11.









Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 048 secrets from Secret Submission Post #444.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2015-07-07 01:56 pm (UTC)(link)
The OP of the mistranslation is being downright awful about the whole thing and is using social justice as a crutch to attempt to get away with what she said earlier, concerning the "straight conversion therapy" that she INSISTED WAS THERE YOU GUYS.

Not to mention there's a 95% chance that this is all going to go away when Nintendo of America starts translating. They changed Henry's character completely, they covered Tharja's ass, and OwainLucina was rebranded as 'companions'. We're not going to see this scene in America.