case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2015-08-11 06:32 pm

[ SECRET POST #3142 ]


⌈ Secret Post #3142 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.
[Fantastic Four (2015)]


__________________________________________________



03.
[Final Fantasy XIV]


__________________________________________________



04.
[Hunter x Hunter]


__________________________________________________



05.
[TES4:Oblivion]


__________________________________________________



06.
[Yukigumi, Otozuki Kei]


__________________________________________________



07.
[Vocaloid]


__________________________________________________



08.
[Sailor Moon -~ Petite Étrangère~ / Takarazuka OG]


__________________________________________________



09.
[A Fire Upon the Deep]


__________________________________________________



10.
[clockwise from top right: Static Shock, The Justice Friends, Teen Titans]


__________________________________________________



11.
[Sugar Sugar Rune]


__________________________________________________



12.
[Sword Art Online]


__________________________________________________



13.
(Little Shop Of Horrors)


__________________________________________________



14.
[Rookie Blue]


__________________________________________________



15.
[Final Fantasy VII]












Notes:

Secrets Left to Post: 03 pages, 051 secrets from Secret Submission Post #449.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2015-08-12 12:33 am (UTC)(link)
This. Square says her official name is Aerith. It was only Aeris because of shitty translations. I just hope there aren't idiots who actually thought Cloud said "Lets Mosey" either.

(Anonymous) 2015-08-12 03:08 am (UTC)(link)
...He's supposed to sound lame there. "Let's Mosey" worked fine.

(Anonymous) 2015-08-12 06:37 am (UTC)(link)
This. "Let's mosey" was one of the few good parts of the English translation and I will defend it to the death. It successfully conveyed the meaning of the original line ('iku yo'), yet made it funnier and more endearing. There was no better way to do it.