Case (
case) wrote in
fandomsecrets2016-03-29 06:34 pm
[ SECRET POST #3373 ]
⌈ Secret Post #3373 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

[Cascada - Everytime We Touch]
__________________________________________________
03.

[Rose Of Versailles]
__________________________________________________
04.

[Andrew Lincoln (of The Walking Dead) and Spike (of Buffy the Vampire Slayer)]
__________________________________________________
05.

[One Punch Man]
__________________________________________________
06.

[Paul Daniels]
__________________________________________________
07.

[The Crow: Stairway to Heaven]
__________________________________________________
08.

(Mallrats)
__________________________________________________
09.

[Genesis (Band)]
__________________________________________________
10.

[The Hunger Games]
Notes:
Secrets Left to Post: 02 pages, 039 secrets from Secret Submission Post #482.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

Japanese-speaking people, help?
Also I want to change my Tumblr URL to 'I love Vetinari' the way μ's said 'I love ____' in Snow Halation, a la the user name train during the last SIF event, what's the appropriate Japanese for that?
Re: Japanese-speaking people, help?
(Anonymous) 2016-03-30 01:35 am (UTC)(link)"I love Vetinari" as part of that string of "likes" in the beginning would be "Vetinari ga daisuki de" (the "de" they're using is like "and," showing that it's not a complete sentence, so if you just wanted to say it by itself, "Vetinari ga daisuki" would be enough).
Re: Japanese-speaking people, help?
(Anonymous) 2016-03-30 01:41 am (UTC)(link)First, the direct translations:
好きです。 = suki desu = I like you/it.
大好きです。 = daisuki desu = I really like you/it. OR: I like you/it a lot.
愛してる。 = aishiteru = I love you.
However, culturally, most Japanese people (yes, a generalization, but a pretty accurate one in my experience) don't often say "I love you" using "aishiteru." The reasons given to me by various Japanese people were: 1. It sounds old-fashioned. 2. It sounds too poetic. 3. Couples feel uncomfortable/awkward saying it (not too sure about this one exactly, but it just seems like it's seldom used and therefore unnatural or strange to hear?).
So, most people just say "suki" or "daisuki", which directly translated mean "I like you" and "I really like you" respectively, but they are the Japanese equivalent of "I love you" for most couples, especially young ones. I think some people are using "I love you" in English here, too (my partner and I speak English to each other with some Japanese mixed in, but we say "I love you" in English and it works for us).
Also, I know nothing about Tumblr and I don't know who Vetinari is (a quick google search came up with Discworld stuff?) but I suppose this would be an appropriate (formal) phrase, especially if Vetinari is a character you really like:
VETINARIさんが大好きです! = Vetinari-san ga daisuki desu!
Not sure about the pronunciation of the name Vetinari, but in katakana that would probably be:
ヴェティナリさん = Vetinari-san
So:
ヴェティナリさんが大好きです! = Vetinari-san ga daisuki desu! = I really like (love) Vetinari!
Or, more casually:
ヴェティナリさんが大好きだよ! = Vetinari-san ga daisuki da yo!
(NOTE: you can cut -さん from the name if you don't want to use an honorific, or you can change it depending on gender/relationship/etc, but I think leaving the honorific makes it clearer that Vetinari is a person, not a food/drink/object/ etc.).
Of course, another F!Ser who is fluent or at a higher level than me might have other views/opinions on this and as I said I am definitely NOT fluent in Japanese, but it's something that a lot of people learning the language have a hard time with, especially if you end up dating a Japanese person IRL!
Re: Japanese-speaking people, help?
(Anonymous) 2016-03-30 01:42 am (UTC)(link)And it seems like someone else gave a much shorter, easier-to-read response while I was busy typing!
Re: Japanese-speaking people, help?
Yes, Vetinari's my favourite character, but he's a lord, so would 'sama' be more appropriate over 'san'? I forgot about the whole honorific thing initially, but I think you're right I should include one. Vetinari's such a grand sort of character, I'd feel awkward using his first name in fandom discussions, so I'd like to go with a honorific.
Re: Japanese-speaking people, help?
(Anonymous) 2016-03-30 06:52 am (UTC)(link)