case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2009-01-05 05:03 pm

[ SECRET POST #731 ]


⌈ Secret Post #731 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

101.


__________________________________________________



102.
[Supernatural]


__________________________________________________



103.
[Kristen Stewart/Nikki Reed]


__________________________________________________



104.


__________________________________________________



105.


__________________________________________________



106.


__________________________________________________



107.


__________________________________________________



108.


__________________________________________________



109.


__________________________________________________



110.


__________________________________________________



111.


__________________________________________________



112.


__________________________________________________



113.


__________________________________________________



114.


__________________________________________________



115.


__________________________________________________



116.
[X-Men: Wolverine and Kitty Pryde]


__________________________________________________



117.


__________________________________________________



118.


__________________________________________________



119.
[Scrubs]


__________________________________________________



120.


__________________________________________________



121.


__________________________________________________



122.


__________________________________________________



123.
[The Deadliest Catch]


__________________________________________________



124.
[Gossip Girl]


__________________________________________________



125.
[Hetalia (spain/portugal)]


__________________________________________________



126.


__________________________________________________



127.
[Transformers]


__________________________________________________



128.


__________________________________________________



129.


__________________________________________________



130.


__________________________________________________



131.
[Tool]


__________________________________________________



132.


__________________________________________________



133.
[Fern Gully]


__________________________________________________



134.
[Hannah White; America's Next Top Model]


__________________________________________________



135.


__________________________________________________



136.


__________________________________________________



137.


__________________________________________________



138.


__________________________________________________



139.


__________________________________________________



140.
[previously linked wrong]


__________________________________________________



141.


__________________________________________________



142. [repeat]


__________________________________________________



143.


__________________________________________________



144.
[Kingdom Hearts]


__________________________________________________



145.
[Supernatural]


__________________________________________________



146.


__________________________________________________



147.


__________________________________________________



148.


__________________________________________________



149.


__________________________________________________




150.
[Eyeshield 21; Sena/Suzuna]


__________________________________________________



151.


__________________________________________________



152.


__________________________________________________



153.


__________________________________________________



154.


__________________________________________________



155.


__________________________________________________



156.


__________________________________________________



157.


__________________________________________________



158.


__________________________________________________



159.


__________________________________________________



160.


__________________________________________________



161.
[top half: Perfume; bottom half: capsule and MEG.]


__________________________________________________



162.


__________________________________________________



163.


__________________________________________________



164.


__________________________________________________



165.
[Rule of Rose]



Notes:

Secrets Left to Post: 13 pages, 307 secrets from Secret Submission Post #105.
Secrets Not Posted: [ 1 - broken links ], [ 1 2 3 4 5 6 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 1 2 - too big ], [ 1 2 - repeat ], [ 1 2 - doing it wrong ], [ 1 - posted twice ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

Re: 101 OP

(Anonymous) 2009-01-06 01:03 am (UTC)(link)
Yes, English have many nuances, it doesn't necessarily mean that it can translates well into different languages all the time. Remember languages are tempered from the tongue's culture as well. Not every language is completely translatable.

Honestly, the whole "nakama" thing could be translated into "comrade" which is pretty much what it is in the context of OP-verse.

And I disagree with that think translators is only to the translator to the editor. Sometimes it's better to leave it untranslated or explain things. It's not like manga is original for this kind of thing. Many publishers leave Shakespeare in Old English, which is pretty damn different than Modern English in the context of words are used. Not to mention, some editions of Classical Literature and the Bible does it too.

Re: 101 OP

[identity profile] omorka.livejournal.com 2009-01-06 01:26 am (UTC)(link)
Gratuitous nitpick: Shakespeare is in Modern English; it just happens to be Early Modern English as opposed to Contemporary Modern English. Chaucer wrote in Middle English. If you want Old English, you're looking at Beowulf and some more obscure works. "Wherefore art thou Romeo" isn't that hard to figure out; "Hwaet! we Gar-Dena in gear-dagum" kind of is.

Re: 101 OP

(Anonymous) 2009-01-06 01:53 am (UTC)(link)
Well, that line is understandable, but a measurable amount of Shakespeare uses words and metaphors not in the same way like we use them today, to the point that a good amount of Shakespeare books have translation notes or "translated" to Contemporary Modern English.

And thanks for correcting me what kind of English it is, though.

Re: 101 OP

[identity profile] trinity-destler.livejournal.com 2009-01-06 05:03 am (UTC)(link)
Anyone who has been reading English their whole life should be able to understand Shakespeare without referring to the footnotes. Yes, there are subtleties you will be missing, but it does not need to be "translated". A good 75% of Shakespeare's genius was in the way he said things rather than what he was saying; absorbing meaning from context is the best way to learn new words.

Maybe it's just me, but I find footnotes distracting and harmful on the first read-through of a text. Most of the time, I already understood what was being said even if I didn't know the term. A note takes you out of the story and emphasizes its fictionality.
zoamh: Ten from Doctor who reading a book (English)

Re: 101 OP

[personal profile] zoamh 2009-01-06 03:27 am (UTC)(link)
Thank you for this. That's one of my biggest pet peeves.

Re: 101 OP

[identity profile] l-a-r-x.livejournal.com 2009-01-07 05:47 am (UTC)(link)
I love your icon! Is it steal-able?
zoamh: Ten from Doctor who reading a book (English)

Re: 101 OP

[personal profile] zoamh 2009-01-07 05:54 am (UTC)(link)
It sure is! Credit goes to [livejournal.com profile] thefunkyicon for making the icon, although I believe the text comes from urbandictionary.com. It's part of a set.

Re: 101 OP

[identity profile] l-a-r-x.livejournal.com 2009-01-07 05:56 am (UTC)(link)
Sweet! Thanks, I'll have to go check out the set.

Re: 101 OP

(Anonymous) 2009-01-06 02:52 am (UTC)(link)
"Comrade"? Can't you use a better English word, rather than some Russian one?

in b4 'deeper meaning'

Re: 101 OP

[identity profile] omorka.livejournal.com 2009-01-06 04:54 am (UTC)(link)
*blinks* Please tell me you're kidding.

Just in case you're not, it's derived from the Latin camera, "room", and originally meant "fellow-soldier sharing the same barracks." The political meaning comes to us by way of 19th-century French socialists using the equivalent word (is it camarade in French? I forget) as a substitute for all the forms of address that imply a power imbalance between the two speakers.

The Russian word "tovarishch" means roughly the same thing, and is translated into English as "comrade," but the word "comrade" itself has a long and storied history in English and has nothing to do with Russian whatsoever. It came from Rome - almost the opposite direction, geographically speaking.

Er. Linguistics wank ahoy! But really, nothing about that word is Russian except its use in too many Cold-War-era spy movies.
nenya_kanadka: thin elegant black cartoon cat ([politics] Michelle Obama)

Re: 101 OP

[personal profile] nenya_kanadka 2009-01-06 12:10 pm (UTC)(link)
Can I just say YAY at your linguistics geekery? :D :D :D It is awesome.

Re: 101 OP

[identity profile] ariseishirou.livejournal.com 2009-01-06 12:17 pm (UTC)(link)
Thing is though, comrade has been used in too many Cold War era spy films, and a translator who knows her audience will bear that in mind - regardless of the true origin/meaning of the word, the point is how the reader will perceive it.