case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2024-01-06 03:29 pm

[ SECRET POST #6210 ]


⌈ Secret Post #6210 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.



__________________________________________________



03.



__________________________________________________



04.



__________________________________________________



05.



__________________________________________________



06.

































Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 37 secrets from Secret Submission Post #888.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2024-01-06 09:53 pm (UTC)(link)
This is a strange debate for me. For my own native language, the only things that always get dubbed are children's shows and movies, because it's assumed they can't read at the level needed for subs. Everything else gets subtitles.

(Anonymous) 2024-01-06 10:43 pm (UTC)(link)
In my country they also dub daily soaps. I assume because the main audience for these is 50+ year olds, so people who's eyesight is likely failing. There's a wild difference in quality though. Kids shows get professional voice actors (and singers if needed) while soap operas get one dude who can't do emotions. The Monotone Telenovela Guy is a big meme here.