ext_97747 ([identity profile] ketita.livejournal.com) wrote in [community profile] fandomsecrets 2012-01-26 09:04 am (UTC)

OMG, that happens to me so much >_< I'm fluent in two languages, studied Chinese and Japanese for three years (simultaneously), and am now taking an immersion course in Korean. My class is full of Chinese and Japanese, and some days I don't even know what language I'm speaking... and I often switch languages mid-sentence, especially if a moment ago I was talking one of the other languages....

I'm just lucky that learning Chinese, Japanese and Korean simultaneously kind of cuts down on being called a weeaboo XD even though I do enjoy anime quite a lot.

That said, I at least can sort of tell when people are doing the "I will now use words of X language because it's cool" versus having it slip out. For one, you can tell by the vocabulary - certain words tend to slip out most often (like "yes") or other exclamations. Also, you'd be getting a "weirder" mix. Weeaboo Japanese is made up of words commonly used in anime. But words that slip out for me in Korean are things like "department store" and "subway" (whereas I always, ALWAYS say "now" in Chinese. wtf, brain). Obvious daily life sorts of things.

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting