Case (
case) wrote in
fandomsecrets2012-09-14 06:55 pm
[ SECRET POST #2082 ]
⌈ Secret Post #2082 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

[Fate/Zero]
__________________________________________________
04.

__________________________________________________
[ ----- SPOILERY SECRETS AHEAD ----- ]
05. [SPOILERS for Journey Into Mystery/Everything Burns]

__________________________________________________
06. [SPOILERS for Avengers]

__________________________________________________
07. [SPOILERS for Sweeney Todd]

__________________________________________________
08. [SPOILERS]

__________________________________________________
[ ----- TRIGGERY SECRETS AHEAD ----- ]
09. [WARNING for depression/suicide]

[Wilby Wonderful (2004)]
__________________________________________________
10. [WARNING for abuse]

[True Blood]
__________________________________________________
11. [WARNING for rape]

__________________________________________________
12. [WARNING for suicide/self-harm]

[Alex Gaskarth/All Time Low]
__________________________________________________
13. [WARNING for abuse]

__________________________________________________
14. [WARNING for abuse/bullying]

__________________________________________________
Notes:
Secrets Left to Post: 00 pages, 000 secrets from Secret Submission Post #297.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 1 - not!secrets ], [ 1 - not!fandom ], [ 1 - too big ], [ 0 - repeat ],.
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
Japanese lacks a glottal stop before leading vowels, hence "en" being transliterated "yen" and other holdouts before romanization was more or less standardized. English, on the other hand, usually has them and this comes through particularly in words like "aoi".
Nasal, terminal 'n' as independent mora is something also completely lacking in English. Also, where and when an internal "n" is pronounced "m", such as "monbu", or devoiced, such as "ren'ai".
Rising and falling intonations; the difference between "ame" (rain) and "ame" (candy), and "hashi" (bridge) and "hashi" (chopsticks).
"Shi" is not actually pronounced with the "sh" of English, hence the transliteration "si" and "syi" - it's between "she" and "see".
...I could go on. But honestly, if one is of the opinion that r/l is the "only" sound Japanese has that English doesn't, I must concur that their Japanese is... uh... suspect. To say the least.