case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-06-05 06:43 pm

[ SECRET POST #2346 ]


⌈ Secret Post #2346 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



















Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 020 secrets from Secret Submission Post #335.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ], [ 1 - take it to comments ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

[personal profile] mondat 2013-06-06 12:09 am (UTC)(link)
I am probably a bad person saying this, but I dislike it when a non-Japanese person puts some Japanese words into their vocabulary, without being able to have a decent conversation in Japanese. You can encounter such self-introductions at LJ or Tumblr:
"Konnichiha, I am Nelly-chan desu. I live in NY and love anime. Cats are kawaii. Yoroshiku♥"

I just don't get it.
vethica: (Default)

[personal profile] vethica 2013-06-06 12:13 am (UTC)(link)
I'd agree with you, but I tend to give stuff like "kawaii" and "sugoi" a break. They're basically part of English-speaking fandom's lexicon now.

(Anonymous) 2013-06-06 12:23 am (UTC)(link)
This. A bunch of my friends pepper their fandom squee with random Japanese. It's a little annoying when they overdo it, but whatever. I can tolerate them weeabooing all over the place - there are worse personality traits they could have. (And indeed, I've unfollowed a number of them for said traits.)

[personal profile] mondat 2013-06-06 12:32 am (UTC)(link)
They're basically part of English-speaking fandom's lexicon now.

Really? I obviously cannot keep up with dramatic changes in fandoms.

(Anonymous) 2013-06-06 01:48 am (UTC)(link)
i've only ever seen them as in the example of the op or used facetiously, personally

do these happen on a particular fandom/website?
vethica: (Default)

[personal profile] vethica 2013-06-06 01:52 am (UTC)(link)
Tumblr as a whole seems to have progressed from using "kawaii" & co. ironically to actually using them sincerely. Of course, this is Tumblr we're talking about.

(Anonymous) 2013-06-06 08:37 pm (UTC)(link)
In my book, being standard on Tumblr would automatically make anything a source of secondhand embarrassment.

(Anonymous) 2013-06-06 12:30 am (UTC)(link)
You are not a bad person, you are correct.
shinyhappypanic: (Default)

[personal profile] shinyhappypanic 2013-06-06 12:42 am (UTC)(link)
I feel the same way as a fan of Korean culture. if you memorize the meanings of some words or phrases because you plan on genuinely learning the language later, fine, good for you. but there's no need to write out the romanizations and slip them into your everyday speech. when I told one of my Korean friends that some people do this, she laughed out loud.

(Anonymous) 2013-06-06 12:52 am (UTC)(link)
This has been a big gripe in the anime community for ages. Doing that is probably going to get you labeled as a weeaboo (and it'll probably be true)

Some people do it ironically though, and most older anime fans use kawaii ironically too. I feel it's been adopted into common vocabulary to describe a specific kind of cute.

(Anonymous) 2013-06-06 01:05 am (UTC)(link)
When I was active in the Kpop fandom some fans kept using the word "kawaii" even though most of the Kpop artists/groups weren't Japanese or involved in the Jpop scene, and many of the fans using "kawaii" were not Japanese or really into Japanese culture. I'm guessing they just used the word because....ASIANS! IDK...
Anyway, my friends and I began using "kawaii" as a joke. We even evolved it into "KAWAY".
silverau: (Default)

[personal profile] silverau 2013-06-06 01:22 am (UTC)(link)
D-demo! D:

[personal profile] mondat 2013-06-06 01:44 pm (UTC)(link)
何?何か言いたいのなら、はっきり言えばいいよ。
;)
writerserenyty: (Default)

[personal profile] writerserenyty 2013-06-06 01:30 am (UTC)(link)
Yeah it's annoying. I'm kind of a hypocrite, though, because I definitely use Japanese words in my Jpop fandom, but when there's not really an English equivalent. For example I freely use 'Oshimen,' which means your favorite member/member you support from an idol group, but it has its own nuance to it in a way I can't really describe. I also use kamioshi, which is basically your #1 oshimen (for me the lovely Ishikawa Rika of my icon).

[personal profile] mondat 2013-06-07 01:25 am (UTC)(link)
Rika Ishikawa? 推しメン (Oshimen)?
Never heard about her or the words before. I guess I'm a "weirdo"(in the eyes of the people in Jwhatever fandoms) because I have been living in Japan for over a few years and don't know much about most things fandom-related ;D

I'm just not very interested. Whenever I see AKB48 or the other groups I switch the channel, and I don't like most of the Japanese music you can see in the charts (everything sounds the same to me).
I just began to read a bit more mangas, step by step I'll become friends with Japanese pop culture 8D
writerserenyty: (Default)

[personal profile] writerserenyty 2013-06-07 01:33 am (UTC)(link)
Oh sure; both Rika and the word oshimen are really only known if you're into Japanese idol fandoms. Actually, Rika was basically at her most famous in 2000-2001, and is only really known by big fans of Morning Musume, though she is occasionally a guest on some variety shows.

I don't blame you, honestly; I personally love idol/girl groups, but they take getting used to, and they're not everyone's taste. Personally, while I really like AKB48 and follow them, I haven't liked their last three singles that much (Eien Pressure, So Long and Sayonara Crawl).

If you are interested in more Japanese music and idol culture at all, there are a lot of interesting groups that aren't super popular on the charts. There's an idol group in pretty much every genre.
starphotographs: This field is just more space for me to ramble and will never be used correctly. I am okay with this! (Ginko (default))

[personal profile] starphotographs 2013-06-06 02:51 am (UTC)(link)
Do I understand what the hell they're saying? Not often.

Does it bother me? ...Eh, English is already full of random words from other languages. What's a few more?

(Anonymous) 2013-06-06 08:38 pm (UTC)(link)
It's the affectation that's annoying, though. It's like your friend from New Jersey suddenly acquiring a British accent and calling you old bean.

(Anonymous) 2013-06-06 08:05 am (UTC)(link)
It's annoying and kind of embarrassing, and it's fine to dislike it. Although I think it's the natural process of taking a surface interest in another country's pop culture. There are just going to be things that cross over eventually, and most people will grow out of it thinking it's cool.

What makes me feel less bad is seeing English butchered in anime/manga/jrock. I also saw the same thing happen in some Mexican shows. Although I don't mean it's all great because of mutual abuse, but it's just nice that the same thing happens in other countries, too.

(Anonymous) 2013-06-06 09:52 am (UTC)(link)
Uh, Japanese people do the reverse of that all. the. damn. time. How many Jpop, Jrock, Japanese music genre whatever, have random nonsense English words and phrases thrown into them? It's really, really common. There's a band called Bump of Chicken, of all things. Considering that title is nonsense, I'm pretty sure they just picked some random English words they thought sounded cool.

(Anonymous) 2013-06-06 09:24 pm (UTC)(link)
Bump of Chicken is awesome.

And yes, the Japanese do throw out random English all the time. It can be annoying in fandom, but I just see it as a way to express enthusiasm. Most people grow out of it. Although some words don't really have English equivalents, so it makes sense that people use the Japanese term.

(Anonymous) 2013-06-06 08:35 pm (UTC)(link)
My ex-boyfriend took a big step on his way to becoming ex when he started peppering his emails with random Japanese words and calling me Magi-chan (my name is Margaret). The secondhand embarrassment was just too much. So I feel you.

[personal profile] mondat 2013-06-07 01:34 am (UTC)(link)
Even my Japanese partner doesn't call me ____-chan, I'd dislike it anyway. We call our cats ____-chan or ____-kun. And I'm sure I'll call my baby ____-chan. Your ex-boyfriend was an...well, idiot.