case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2014-02-10 06:55 pm

[ SECRET POST #2596 ]


⌈ Secret Post #2596 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.
[Star Trek: The Next Generation]


__________________________________________________



03.
[The Croods]


__________________________________________________



04.
[Elementary]


__________________________________________________



05.
[Final Fantasy XIII]


__________________________________________________



06.
[SCP Foundation]


__________________________________________________



07.
[Philip Seymour Hoffman]


__________________________________________________



08.
[Twin Peaks]


__________________________________________________



09.
[Richard Armitage]


__________________________________________________



10.
[Reign]


__________________________________________________



11.
[The Hobbit]


__________________________________________________



12.
[Hunger Games]


__________________________________________________



13.
[Don't Hug Me I'm Scared]


__________________________________________________



14.
[Teen Wolf]


__________________________________________________



15.
[Panic! at The Disco/Dallon Weekes]















Notes:

Secrets Left to Post: 03 pages, 063 secrets from Secret Submission Post #371.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

Re: Pet Peeves No One Has But You

(Anonymous) 2014-02-11 09:04 pm (UTC)(link)
Actually, Japanese is rife with loanwords from all different languages, not just English. It's a huge part of their language in general - for instance, the Japanese word for bread is "pan," which comes from the Portuguese "pão." Likewise, their word for hideout, "ajito," is from the Russian "agitpunkt." The Japanese language borrows from all over the place; English is just a small subset.

Not only that, but they've taken loanwords and given them their own meanings. In English, we think of " high tension" in the sense of a tense situation or a strong pulling force, but in Japanese it's used to refer to a state of intense excitement and has positive connotations rather than negative ones. For a country that's so traditional in a lot of ways, it really likes to borrow words!

Re: Pet Peeves No One Has But You

[personal profile] herpymcderp 2014-02-12 01:04 am (UTC)(link)
I know all of that; I lived there for a year and studied the language for several. But there's still a national (read: government enabled) push to replace those words with ones that are entirely Japanese-derived. It's silly to the point of ridiculousness that there are departments that exist to try to essentially erase the need for katakana.

As far as I know this isn't the case for India, but I could be off base.