case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2014-08-30 03:56 pm

[ SECRET POST #2797 ]


⌈ Secret Post #2797 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.


__________________________________________________



11.


__________________________________________________



12.


__________________________________________________



13.







Notes:

Secrets Left to Post: 04 pages, 085 secrets from Secret Submission Post #400.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 1 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
lunabee34: (Default)

[personal profile] lunabee34 2014-08-30 11:31 pm (UTC)(link)
Frankly, a little using the wrong idiom doesn't bother me. If I'm reading a good story and Sam says to Dean, "We're meant to turn right here," I just chuckle and move on. If Harry tells Blaise he loves his sneakers, I just read on.

These kinds of errors are only a problem for me if they are pervasive and occur continuously in dialogue (because then it's not a Brit-pick or American-pick issue but a characterization one) or if the story is shit. If it's a good story, I can take a handful cultural mistakes.
alexi_lupin: Text reading "All i want for Christmas is France House" (Default)

[personal profile] alexi_lupin 2014-09-01 05:33 am (UTC)(link)
Can I ask, what would be the proper alternative to "We're meant to turn right here,"? It certainly doesn't sound like a totally Sam thing to say but is it a UK/US thing?
tree_and_leaf: Watercolour of barn owl perched on post. (Default)

[personal profile] tree_and_leaf 2014-09-01 10:27 am (UTC)(link)
You don't 'turn right' in American, you 'make a right'.
alexi_lupin: Text reading "All i want for Christmas is France House" (Default)

[personal profile] alexi_lupin 2014-09-01 10:31 am (UTC)(link)
Now you say it I remember hearing it but I was really clueless before, haha. Language is weird. Like how Americans "take" a shower and I would say "have" a shower.
lunabee34: (Default)

[personal profile] lunabee34 2014-09-02 02:58 am (UTC)(link)
Americans might say, "I mean to X" although many of them might say, "I intend to X" instead.

But Americans do not say, "I am meant to X." They say, "I'm supposed to X."

:)

(Anonymous) 2014-09-02 04:59 pm (UTC)(link)
Unless, of course, "I am meant to X" is followed by "in accordance with the prophecy."
lunabee34: (Default)

[personal profile] lunabee34 2014-09-03 01:41 am (UTC)(link)
Naturally. :)