case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2019-08-05 06:36 pm

[ SECRET POST #4595 ]


⌈ Secret Post #4595 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.



__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.









Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 28 secrets from Secret Submission Post #658.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2019-08-05 11:56 pm (UTC)(link)
When I saw a production on TV in the 80s the lady novelist and the lady from the provinces were still in there. So I think it varies. I didn't even know the n-word line existed though, and I can't believe I would have missed that.

I think that song is actually meant to be updated with the times and make fun of current events. But there are plenty of people who think the whole operetta is problematic (from an Asian stereotypes point of view) so I haven't listened to it in a long time.

(Anonymous) 2019-08-06 05:56 am (UTC)(link)
Though the Crown Prince of Japan loved it when he came to London! Both the productions I've seen were making fun of the British obsession with Japanese things at the time, which I think is a good way to handle it, because it certainly could be done in a very racist way.

(Anonymous) 2019-08-06 10:25 am (UTC)(link)
i'm pretty sure that using a fictionalised and exaggerated version of japan to make fun of britain was the entire point from day one