Case (
case) wrote in
fandomsecrets2020-05-11 06:44 pm
[ SECRET POST #4875 ]
⌈ Secret Post #4875 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08.

__________________________________________________
09.

__________________________________________________
10.

Notes:
Secrets Left to Post: 02 pages, 47 secrets from Secret Submission Post #698.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
(Anonymous) 2020-05-12 12:17 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2020-05-12 12:29 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2020-05-12 12:33 am (UTC)(link)I've noticed that in dubs. (no sub vs dub wank here, I watch both!) There's no easy way to convey some of that in English so you kind of have to either leave it out or figure out some kind of (akward) way to keep it there.
The only place I can currently think of where it works is in Fruits Basket where Yuki calls Tohru, "Miss Honda".
no subject
(Anonymous) 2020-05-12 02:22 am (UTC)(link)But incorporating honorifics if the setting of the story is in Japan (as in if it's a Full Metal Alchemist fic then there's no reason to include them because while it was written in Japanese the setting isn't Japan, it's a made up place based on Europe...at least I think it's Europe?) then it not only makes sense but sometimes is required IMO. There's a lot of cultural things that go along with honorifics and other such things that taking them all out for the sake of "it's cringe to use Japanese in fic" means you're doing the 4kidz equivalent of fic localization. There's simply a lot of things that don't neatly translate or that we don't even have concepts for.
Ultimately I think it's up to the writer to include them or not but I don't view using -chan or -san or whatever on the same level as saying "kawaii" when we already have a word for that.
no subject
(Anonymous) 2020-05-12 04:57 am (UTC)(link)