case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2020-05-11 06:44 pm

[ SECRET POST #4875 ]


⌈ Secret Post #4875 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.



__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.



__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.















Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 47 secrets from Secret Submission Post #698.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
singie: (Default)

[personal profile] singie 2020-05-12 06:59 am (UTC)(link)
Honorifics are cringey when used in another language but sometimes there's no proper translation, and going without one feels ooc. I've recently dropped the "no honorifics ever" rule I'd set for myself because while I don't like it, it can be the best solution at times.

(Anonymous) 2020-05-12 04:58 pm (UTC)(link)
Basically if the setting is in Japan (or a fantasy version of Japan) then I keep the honorifics and such in. If the setting is a made up fantasy world based on somewhere else (or based off nowhere) or otherwise not in Japan then I don't use them.

For example, say I'm writing...uh...91 Days fanfic. That's set in America (I think it's Detroit but I could be wrong? Don't remember clearly). All the characters are American or immigrants from other places and them using honorifics would be stupid and silly. Yes, they're used in the sub because the voice actors are speaking Japanese but that isn't reflective of the setting.

However if I'm writing, say, Haikyuu! fanfic then I'll probably use honorifics and such because it is set in Japan and the characters are Japanese and there just really isn't a way to localize the subtlety that's possible when it comes to interactions and relationships with characters in that way. We simply do not have the same concepts so there's nothing to translate to.
singie: ({ hxh } killugon dork)

[personal profile] singie 2020-05-13 09:41 pm (UTC)(link)
You have a point, they always feel more natural in a Japanese setting. It gets trickier when the character isn't Japanese and the anime is set in an alternative universe, but even so... It's hard to escape sometimes yk? Like this one character that adds "sensei" when talking to a certain older character, but usually with a tinge of irony because they don't get along. I haven't come up with a way to capture that with English words yet, even when taking them away from the Japanese context.