case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2009-01-17 04:50 pm

[ SECRET POST #743 ]


⌈ Secret Post #743 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

101.


__________________________________________________



102.


__________________________________________________



103.


__________________________________________________



104.


__________________________________________________



105.
[Merlin]


__________________________________________________



106.


__________________________________________________



107.
[Soul Eater]


__________________________________________________



108.


__________________________________________________



109.


__________________________________________________



110.


__________________________________________________



111. [repeat]


__________________________________________________



112.


__________________________________________________



113.


__________________________________________________



114.


__________________________________________________



115.


__________________________________________________



116.


__________________________________________________



117.


__________________________________________________



118.


__________________________________________________



119.


__________________________________________________



120.


__________________________________________________



121.
[Ikebukuro West Gate Park]


__________________________________________________



122.


__________________________________________________



123.


__________________________________________________



124.


__________________________________________________



125.
[Little Nemo]


__________________________________________________



126.


__________________________________________________



127.


__________________________________________________



128.


__________________________________________________



129.


__________________________________________________



130.


__________________________________________________



131.


__________________________________________________



132.


__________________________________________________



133.


__________________________________________________



134.


__________________________________________________



135.


__________________________________________________



136.


__________________________________________________



137.


__________________________________________________



138.


__________________________________________________



139.


__________________________________________________



140.


__________________________________________________



141.


__________________________________________________



142.


__________________________________________________



143.


__________________________________________________



144.


__________________________________________________



145.


__________________________________________________



146.
[Mark Valley/Captain America]


__________________________________________________



147.


__________________________________________________



148.


__________________________________________________



149.
[LOST]


__________________________________________________



150.


__________________________________________________



151.


__________________________________________________



152.


__________________________________________________



153.


__________________________________________________



154.


__________________________________________________



155.


__________________________________________________



156.


__________________________________________________



157.


__________________________________________________



158.


__________________________________________________



159.


__________________________________________________



160.


__________________________________________________



161.


__________________________________________________



162.


__________________________________________________



163.


__________________________________________________



164.
[Lucy Griffiths]


__________________________________________________



165.


__________________________________________________



166.


__________________________________________________



167.


__________________________________________________



168.


__________________________________________________



169.
[resized]


__________________________________________________



170.
[NCIS]


__________________________________________________



171.


__________________________________________________



172.


__________________________________________________



173.


__________________________________________________



174.


__________________________________________________



175.



Notes:

Anyone who doesn't mind some tl;dr, help me out with something?

Secrets Left to Post: 21 pages, 510 secrets from Secret Submission Post #107.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 1 2 3 4 5 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 1 2 - too big ], [ 1 2 - repeat ], [ 1 - take it to comments ], [ 1 - doing it wrong ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

145

[identity profile] maplepancakes.livejournal.com 2009-01-18 02:26 am (UTC)(link)
The only problem I could foresee with translating it is that the specific kind of verbal tic (where there's a word at the end of the sentence) just doesn't happen 90% of the time in English because of how English sentences are structured. This isn't just a problem in Hetalia fandom, either. A loooot of series have that problem. (One that comes to mind specifically is Teddie from Persona 4: he added 'kuma' to the end of his sentences in Japanese, but for English they had him make lots of bear puns.) For a lot of the verbal tics out there you pretty much have to re-structure every sentence to fit it in smoothly, and that's something I would expect of a professional translation, not a fan translation.
xenoglossy: (Default)

Re: 145

[personal profile] xenoglossy 2009-01-18 02:51 am (UTC)(link)
Yeah, I do realize that it's difficult! I am a fan translator myself, and I've had to deal with that kind of verbal tic before (hi there, Higurashi no Naku Koro ni!). But even though I might not always do a great job of it, I prefer to find some way to translate, if not the tic itself, the impression that the tic is supposed to convey (if that makes sense). It's just a matter of personal preference, I guess, and I probably shouldn't have gotten so ranty about it.

Re: 145

[identity profile] maplepancakes.livejournal.com 2009-01-18 02:54 am (UTC)(link)
Is that the commonplace in fandom? I only ask because I've never really talked about it with anyone before, so I never knew it was an issue. Personally I have no preference one way or another.
xenoglossy: (Tsukihime // you are getting very sleepy)

Re: 145

[personal profile] xenoglossy 2009-01-18 03:09 am (UTC)(link)
It's more common to leave them untranslated, actually -- which is all the more reason why I shouldn't get worked up about it, I guess.