case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2021-03-17 06:57 pm

[ SECRET POST #5185 ]


⌈ Secret Post #5185 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.


__________________________________________________


03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.














Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 18 secrets from Secret Submission Post #742.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2021-03-17 11:47 pm (UTC)(link)
OMG YES! And if it's the occasional swear word or something, fine. But I read a lot of Clone Wars fic, and writers like to pepper that stuff with Mando'a. Or worse, entire scenes of dialogue in the language.

Usually there's a list of translations in the notes, but it does mean you have to keep going back-and-forth or ignore those words/miss half the fic until you get to the notes. On AO3 there's options to work with links to footnotes or even hovertext, but no one uses it!

Or you know, writers could just drop the whole thing. Because the language hasn't even shown up in any of the shows or movies as far as I know. Most of this stuff is from old Legends novels. Other fandoms do this too, like Tolkien for example, but nothing as bad as SW.
kaijinscendre: (dbz)

[personal profile] kaijinscendre 2021-03-17 11:59 pm (UTC)(link)
As someone who has gotten into Mandalorian fic, all of this. I especially hate that no one uses hovertext. It is so useful. Though, I am memorizing the most common words used. I am sure one or two will become useful for passwords.

(Anonymous) 2021-03-18 03:57 am (UTC)(link)
+1

Although I now feel I can get by with a few words in Mando'a.lol

I didn't know about hover text at all tho!

(Anonymous) 2021-03-18 12:25 am (UTC)(link)
Yeah. It's not nearly as cringe worthy as anime fics but some of it definitely ranks up there. On one hand I do enjoy the level of world building but on the other it's incredibly annoying to not understand what's going on in large swathes of a fic. I find it's only really terrible for mandalorians/clones though there are the rare few who know how to use it sparingly to great effect.

(Anonymous) 2021-03-18 12:48 am (UTC)(link)
Unfortunately, using foreign languages is a pretty canonical thing going back to A New Hope and Return of the Jedi. Huttese is based on Quechua, and indigenous language from the Andes. (Much like Leia's buns were based on a Hopi hairstyle.) They don't say what Ubese language (the bounty hunter alien type Leia was pretending to be) is based on at all.

There's over 6 million forms of communication and those are the ones C-3PO knows! So, I mean, it's not surprising and makes more sense in Star Wars than say, it does in a japan based story written in English. I mean, take Chewie and R2-D2, they have other characters translating for them or significant pauses where you're supposed to infer what they say by the reactions of those around them.

This is giving me flashbacks to the Firefly/Serenity fandom though. No one could get it right on how to include the Chinese/translations.