Case (
case) wrote in
fandomsecrets2021-03-17 06:57 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
[ SECRET POST #5185 ]
⌈ Secret Post #5185 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

Notes:
Secrets Left to Post: 01 pages, 18 secrets from Secret Submission Post #742.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
no subject
no subject
(Anonymous) 2021-03-17 11:47 pm (UTC)(link)Usually there's a list of translations in the notes, but it does mean you have to keep going back-and-forth or ignore those words/miss half the fic until you get to the notes. On AO3 there's options to work with links to footnotes or even hovertext, but no one uses it!
Or you know, writers could just drop the whole thing. Because the language hasn't even shown up in any of the shows or movies as far as I know. Most of this stuff is from old Legends novels. Other fandoms do this too, like Tolkien for example, but nothing as bad as SW.
no subject
no subject
(Anonymous) 2021-03-18 03:57 am (UTC)(link)Although I now feel I can get by with a few words in Mando'a.lol
I didn't know about hover text at all tho!
no subject
(Anonymous) 2021-03-18 12:25 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-18 12:48 am (UTC)(link)There's over 6 million forms of communication and those are the ones C-3PO knows! So, I mean, it's not surprising and makes more sense in Star Wars than say, it does in a japan based story written in English. I mean, take Chewie and R2-D2, they have other characters translating for them or significant pauses where you're supposed to infer what they say by the reactions of those around them.
This is giving me flashbacks to the Firefly/Serenity fandom though. No one could get it right on how to include the Chinese/translations.