case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2021-03-26 05:50 pm

[ SECRET POST #5194 ]


⌈ Secret Post #5194 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.


__________________________________________________


03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________






















08. [SPOILERS for The Last Book in the Universe]



__________________________________________________



09. [SPOILERS for The Penthouse 2]



__________________________________________________



10. [WARNING for mention of sexual assault]



__________________________________________________



11. [WARNING for mention of dubcon]



__________________________________________________



12. [WARNING for mention of rape]



__________________________________________________



13. [WARNING for mention of noncon/underage shipping]































Notes:

Secrets Left to Post: 00 pages, 00 secrets from Secret Submission Post #743.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2021-03-26 10:26 pm (UTC)(link)
Oh boy, those are awkward. Probably well-intentioned, but awkward. I still have some sympathy for fan translators because I'm not fluent in any language but English and translating between two different languages with very complicated idioms while trying to retain the original spirit of the book... I just can't imagine how hard that must be. But every time I see sentences like this, my fingers itch to just rewrite the whole damn thing. It wouldn't be a proper translation, it'd be my interpretation of what I think the author was trying to say, phrased more smoothly. Something like:

Ancient plum trees bloomed in the courtyard, white petals falling on the snow. When the wind rose, it carried the scent of the plum blossoms with it.


As dusk descended, moonlight pooled in the shadowy eaves like cool water.