Case (
case) wrote in
fandomsecrets2021-03-26 05:50 pm
[ SECRET POST #5194 ]
⌈ Secret Post #5194 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08. [SPOILERS for The Last Book in the Universe]

__________________________________________________
09. [SPOILERS for The Penthouse 2]

__________________________________________________
10. [WARNING for mention of sexual assault]

__________________________________________________
11. [WARNING for mention of dubcon]

__________________________________________________
12. [WARNING for mention of rape]

__________________________________________________
13. [WARNING for mention of noncon/underage shipping]

Notes:
Secrets Left to Post: 00 pages, 00 secrets from Secret Submission Post #743.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
no subject
(Anonymous) 2021-03-26 10:26 pm (UTC)(link)Ancient plum trees bloomed in the courtyard, white petals falling on the snow. When the wind rose, it carried the scent of the plum blossoms with it.
As dusk descended, moonlight pooled in the shadowy eaves like cool water.
no subject
(Anonymous) 2021-03-26 10:44 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 09:24 pm (UTC)(link)no subject
I've both worked in editing translations and had my writing translated. In fact, just today I was helping my friend, who speaks English better than I do, translate something from another language and while she knew the words, making it make sense was a two-person job. You kind of need to do the literal translation, which is what this looks like, and then you need a second person to make it make sense in the new language.
Don't get me wrong—I desperately want to do this with some of the fan translations I've seen. But it's a labour-intensive job and I don't have the time and energy to do that kind of thing for free.
no subject
(Anonymous) 2021-03-26 11:36 pm (UTC)(link)no subject
I've read a few manga scanlations that have been full of nonsensical calques, awkward sentence structure that suggested they just translated the words and didn't bother trying to figure out what it actually MEANT in English...and one where there were two pages where the entirety of the translation was 'I have no idea what's going on, here'.
no subject
(Anonymous) 2021-03-26 11:45 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-26 11:54 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 02:05 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 02:47 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-29 03:44 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 01:00 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 02:53 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 03:58 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 07:23 am (UTC)(link)If you're not volunteering as an editor or offering to pay the translators and editors, may I kindly suggest you shut up and wait for a professional translation? And if one never comes, that's your problem.
OP
(Anonymous) 2021-03-27 07:50 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-27 09:19 am (UTC)(link)But many fans don't care and will read it anyway, because that's the only available version, so...
(Not that I blame anyone - translating is time-consuming, I would never do it for free, so I can't really be picky when it comes to the results of other poeple's efforts, I just don't read it when it looks like this)
no subject
(Anonymous) 2021-03-27 09:31 am (UTC)(link)Everyone telling you to fuck off really deserves these shit translations. It's ok to criticise something shitty, anons, especially since it obviously involved ZERO effort. Just say "thanks, but it sounds weird" if you want to be polite. Don't settle for crumbles.
no subject
(Anonymous) 2021-03-27 02:05 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-28 01:23 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2021-03-28 01:53 pm (UTC)(link)I am agreeing completely that it is incredibly frustrating, just in case that wasn't clear, lol
no subject
(Anonymous) 2021-03-27 10:15 am (UTC)(link)I got asked to proofread a chapter for a group once, and the translator really didn't have a good grasp of English. I reworded part of the translation so it made sense, and they said they wanted a certain phrase kept in. The problem was, the phrase as written didn't make sense in English, which is what I told them. They never asked me to do any more proofreading after that, and I saw one of their releases later on, and it was pretty much like the examples given in the secret.
no subject
(Anonymous) 2021-03-27 10:49 am (UTC)(link)Do you appreciate what you get, whether it's good or not or whether the subs are the best size/font/colour or not etc etc etc because it's free, fanmade and more effort than people realise?
Do you insist on best quality on the basis that bad subs cause confusion, unreliable translators result in unwatchable inconsistency, and sub fonts that are too flowery or large become difficult and inaccessible to read - because evdn though it's free it's pointless if it's not actually readable?
I always came down on the side of - it's free, it makes something accessible to me that wasn't before, nobody else is translating it, so thanks translators! It's very much appreciated!
And that's my current stance on cnovels as well.