case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2021-03-26 05:50 pm

[ SECRET POST #5194 ]


⌈ Secret Post #5194 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.


__________________________________________________


03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________






















08. [SPOILERS for The Last Book in the Universe]



__________________________________________________



09. [SPOILERS for The Penthouse 2]



__________________________________________________



10. [WARNING for mention of sexual assault]



__________________________________________________



11. [WARNING for mention of dubcon]



__________________________________________________



12. [WARNING for mention of rape]



__________________________________________________



13. [WARNING for mention of noncon/underage shipping]































Notes:

Secrets Left to Post: 00 pages, 00 secrets from Secret Submission Post #743.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2021-03-27 07:23 am (UTC)(link)
Professional translations have (at absolute minimum) a translator and an editor, often more than one translator as back-up, and often series editors as well. And those people get paid because it's a complicated, difficult job with a relatively unusual skill-set. I have worked as a translator (from another language to English, definitely not the reverse despite being very competent in that language) and an editor of translations.

If you're not volunteering as an editor or offering to pay the translators and editors, may I kindly suggest you shut up and wait for a professional translation? And if one never comes, that's your problem.

OP

(Anonymous) 2021-03-27 07:50 pm (UTC)(link)
Yeah, at this point I don't need the translations and have done some one-off very short translation work for friends. And hey, I get it, it's labor-intensive and it's hard and there is a reason professional translation takes several people. But also oh my god, if I wanted gibberish in English, I'd put the text through Google translate, which is what these people appear to have done, and then there is the expectation that the "translators" are are owed some kind of exclusivity of the garbage text they produce ("DON'T REPOST OUR WORK we disabled copy/paste on this text so you can't steal it" - what work, you have done NO WORK) and also want asspats for doing almost literally nothing. What the fuck, man.