case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2021-03-26 05:50 pm

[ SECRET POST #5194 ]


⌈ Secret Post #5194 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.


__________________________________________________


03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________






















08. [SPOILERS for The Last Book in the Universe]



__________________________________________________



09. [SPOILERS for The Penthouse 2]



__________________________________________________



10. [WARNING for mention of sexual assault]



__________________________________________________



11. [WARNING for mention of dubcon]



__________________________________________________



12. [WARNING for mention of rape]



__________________________________________________



13. [WARNING for mention of noncon/underage shipping]































Notes:

Secrets Left to Post: 00 pages, 00 secrets from Secret Submission Post #743.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2021-03-27 10:15 am (UTC)(link)
I do English proofreading for a scanlation group, and making translations flow and make sense in English can be quite tricky at times, even for a native speaker. I've never used a thesaurus so much in my life!

I got asked to proofread a chapter for a group once, and the translator really didn't have a good grasp of English. I reworded part of the translation so it made sense, and they said they wanted a certain phrase kept in. The problem was, the phrase as written didn't make sense in English, which is what I told them. They never asked me to do any more proofreading after that, and I saw one of their releases later on, and it was pretty much like the examples given in the secret.