Case (
case) wrote in
fandomsecrets2021-03-26 05:50 pm
[ SECRET POST #5194 ]
⌈ Secret Post #5194 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08. [SPOILERS for The Last Book in the Universe]

__________________________________________________
09. [SPOILERS for The Penthouse 2]

__________________________________________________
10. [WARNING for mention of sexual assault]

__________________________________________________
11. [WARNING for mention of dubcon]

__________________________________________________
12. [WARNING for mention of rape]

__________________________________________________
13. [WARNING for mention of noncon/underage shipping]

Notes:
Secrets Left to Post: 00 pages, 00 secrets from Secret Submission Post #743.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
I've both worked in editing translations and had my writing translated. In fact, just today I was helping my friend, who speaks English better than I do, translate something from another language and while she knew the words, making it make sense was a two-person job. You kind of need to do the literal translation, which is what this looks like, and then you need a second person to make it make sense in the new language.
Don't get me wrong—I desperately want to do this with some of the fan translations I've seen. But it's a labour-intensive job and I don't have the time and energy to do that kind of thing for free.