case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2021-10-07 04:37 pm

[ SECRET POST #5389 ]


⌈ Secret Post #5389 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.



__________________________________________________



03.



__________________________________________________



04.



__________________________________________________



05.



__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.









Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 08 secrets from Secret Submission Post #771.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2021-10-08 12:10 am (UTC)(link)
The hissy fits I have seen thrown about translators translating the same work. I have seen translators become livid monsters when they learn someone else is translating the same thing. So many accusations of plagiarism (which Ha!) and bemoaning how hard they work and the absolute pettiness of claiming to be the 'official' fan translator. It is just mind-boggling.

I also think (in my petty lizard brain) it's good for them because it ends up holding them a bit more accountable. It's the worst when someone throws a tantrum about someone else starting to translate something and drives the new translator away but then give up on their own translation.