case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2023-09-23 02:27 pm

[ SECRET POST #6105 ]


⌈ Secret Post #6105 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.



__________________________________________________



03.



__________________________________________________



04.



__________________________________________________



05.



__________________________________________________



06.



__________________________________________________



07.

























Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 47 secrets from Secret Submission Post #873.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

Re: Inspired by #4:

(Anonymous) 2023-09-23 10:47 pm (UTC)(link)
They did call her Bunny in the German dub! Which meant nothing to kindergarden-me, since I couldn't speak English. In hindsight it's weird that they went with the English translation in the German dub, especially since they went with the Japanese names for all other characters as far as I remember. Even Chibiusa was called Chibiusa!
meadowphoenix: (Default)

Re: Inspired by #4:

[personal profile] meadowphoenix 2023-09-23 11:43 pm (UTC)(link)
aw, maybe they just thought bunny was too cute to pass up lol

Re: Inspired by #4:

(Anonymous) 2023-09-24 08:17 am (UTC)(link)
In the French dub too.

Re: Inspired by #4:

(Anonymous) 2023-09-24 02:22 pm (UTC)(link)
In Italian, too!
Usagi was Bunny and Chibiusa was Chibiusa, but pronounced like KIbiusa.
It took me 10+ years and finally reading the manga in Japanese to understand why chibiusa was called THAT. I understood the meaning of chibi, but didn't link it to "ki"biusa.

Uh, maybe the European versions all took the same translation direction? It happened a lot with 90s' anime.