case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2025-06-01 03:32 pm

[ SECRET POST #6722 ]


⌈ Secret Post #6722 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.
[Severance]



__________________________________________________



03.



__________________________________________________



04.



__________________________________________________



05.



__________________________________________________



06.
[Cinderella's Castle (musical)]



__________________________________________________



07.



















Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 35 secrets from Secret Submission Post #961..
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
volkameria: Rodney (SGA) fiddling with some electronic doodad (pic#rodney_whatdoesthisbuttondo)

[personal profile] volkameria 2025-06-01 09:10 pm (UTC)(link)
I tend to be more forgiving of this in fandom than in original canonical material for accents and dialects. I remember being a younger writer not sure how to make a character sound like themselves so would use the language marker as a crutch - especially if they only had one or two lines.

However, there's an officially published book I'm reading now where most of the characters are Scottish, and half the chapters their dialogue is written like "Ye' kin go a'er th'way, I cannae'" and the other half it's written like "You can go over that way, I cannot." and that is egregious.