case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2012-01-25 05:56 pm

[ SECRET POST #1849 ]

⌈ Secret Post #1849 ⌋


Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________

02.


__________________________________________________

03.


__________________________________________________

04.


__________________________________________________

05.


__________________________________________________

06.


__________________________________________________

07.


__________________________________________________

08.


__________________________________________________

09.


__________________________________________________

10.


__________________________________________________

11.


__________________________________________________

12.


__________________________________________________

13.


__________________________________________________

14.


__________________________________________________

15.


__________________________________________________

16.


__________________________________________________

17.


__________________________________________________

18.


__________________________________________________

19.


__________________________________________________

20.




Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 43 secrets from Secret Submission Post #264.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeats ]
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments and concerns should go here.
ext_770029: (Default)

[identity profile] coffeeyoukai.livejournal.com 2012-01-26 11:33 am (UTC)(link)
I always identified weeaboos when they randomly directly substitute Japanese words for English ones, because grammar does not work that way and no one who actually speaks the language would say something so horribly awkward-sounding without pause.

(Anonymous) 2012-01-26 01:38 pm (UTC)(link)
You'd be surprised. Grammar might not work that way, and it doesn't, but vocab and grammar are learnt differently. A lot of people (not all, because there are as many ways of learning as there people) learn vocab first and then learn grammar constructs separate. In the stage where you are internalising vocab it is very easy to do the direct word substitution. Thankfully, oh god thankfully, that tends to vanish once the grammar constructs kick in.

[identity profile] ketita.livejournal.com 2012-01-26 02:20 pm (UTC)(link)
Hmm. That's an interesting thought - though I'm not sure I'd agree 100%? I mean, I've found myself trying to use Korean/Japanese particles in Chinese - which is blatantly nonsensical grammatically.
The way my mind works, at least, if I'm going to do a substitution, it's usually because, for whatever reason, my mind jumps to the word in X language faster than in Y language. This could partially be because it's something that doesn't have as accurate a word in Y language, or because of using the word very often in X language. Another reason is when the words sound similar - I constantly find myself using the Japanese jikan instead of the Korean shikan.

I most often find myself substituting nouns, anyway - unless I do a full-out midsentence switch.

If anything, I think the key issue is - somebody who is fluent in English, unless they are undergoing an immersion course or something, should have no reason to be pulling substitutions between their native tongue and one they only speak marginally. For me, all my substitutions occur between the languages I'm not fluent in. I've been given to understand it's part of how the brain learns languages - you have "mother tongue" and "other", and if you learn several languages they all get lumped together as "other" until you know enough for them to get their own little brain section /HALLO THAR OVERSIMPLIFICATION

/TL;DR >_> sorry I just find this stuff really interesting to think about