Case (
case) wrote in
fandomsecrets2012-09-25 06:56 pm
[ SECRET POST #2093 ]
⌈ Secret Post #2093 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08.

__________________________________________________
09.

__________________________________________________
10.

__________________________________________________
11.

__________________________________________________
12.

__________________________________________________
13.

__________________________________________________
14.

__________________________________________________
15.

__________________________________________________
16.

__________________________________________________
17.

__________________________________________________
Notes:
Secrets Left to Post: 03 pages, 063 secrets from Secret Submission Post #299.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 1 - too big ], [ 0 - repeat ], [ 1 - ships it ], [ 1 - posted twice ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
(Anonymous) 2012-09-26 02:43 am (UTC)(link)Interesting that people seem to think that's the sub. To me, the least loss is clearly in the dub, because it matches the overall experience better. I can listen and watch the action, as a Japanese viewer would. If I have to read, it's a completely different experience.
That's assuming of course that the dub is well-made, with a good ADR director. But then again, if the dub a company puts out is crap, their subs probably are, too. Just a thought.
no subject
(Anonymous) 2012-09-26 05:39 am (UTC)(link)The problem is that as a small country we don't have much ways to import and localize entertainment by ourselves. For japanese, signing papers is apparently so costly operation that they're interested mostly in big audiences, and are hesitant with new business partners, that's what I've heard anyway.
Especially games tend to arrive to Europe through USA, which means there's often only dub available. This irritates people, since dubs may be part of american experience and otaku culture, but not ours. This may affect even sale numbers. Most rants happen in local forums though, and internationally we try to be more polite about it. Of course just getting jrpgs here is a huge progress. But it remains as a frustrating situation.
no subject
(Anonymous) 2012-09-27 01:50 am (UTC)(link)Family dynamics/clever humor vs a potty joke. I'll take the subs, thanks.