case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-06-04 06:51 pm

[ SECRET POST #2345 ]


⌈ Secret Post #2345 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.


__________________________________________________

















Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 030 secrets from Secret Submission Post #335.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 1 2 3 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
ketita: (Default)

Re: Bilingual question

[personal profile] ketita 2013-06-05 03:23 pm (UTC)(link)
don't know if you'll see this, but -
I'm fully bilingual, and I haven't noticed that sort of thing. You usually lapse between languages with things that are more familiar to you in the other language. For example, terms which exist in one language but not the other, or topics that you usually only discuss in one language so it's foremost in your mind.

There may be certain curse words that come more easily. For example, there are certain curses I only use in "Hebrew" (like 'shit' and 'fuck', which are loanwords from English and not used as 'heavy' cursing. It makes it awfully confusing when I was in the US, and people raised an eyebrow over how free I was with those words. There's a slight pronunciation difference).

It's really a question of what use which language is put to, and how the brain accesses it. I've never noticed that my bilingualism expresses itself in the dramatic "suddenly cursing in another language" that is so popular on TV. It's usually that my English is peppered with words in Hebrew, and I don't even notice unless I'm talking to someone who doesn't speak Hebrew and realize they have a blank look on their face.