case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-08-03 03:28 pm

[ SECRET POST #2405 ]


⌈ Secret Post #2405 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.


__________________________________________________



11.


__________________________________________________



12.














Notes:

Secrets Left to Post: 04 pages, 099 secrets from Secret Submission Post #344.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2013-08-03 11:10 pm (UTC)(link)
They're often lost in translation because they try to shorten the translated line to fit with the time it visually takes each character to speak that line, so they often have to change things around.

I still remember, for example, in InuYasha, he compared Kagome to his former love:

In the dub it was: And she was cuter. Much cuter.

In the sub it was: And she was more beautiful. And feminine.