case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-08-07 06:58 pm

[ SECRET POST #2409 ]


⌈ Secret Post #2409 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.


__________________________________________________



11.


__________________________________________________



12.














Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 037 secrets from Secret Submission Post #344.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

OP

(Anonymous) 2013-08-08 11:03 am (UTC)(link)
Depends on the language. All of the Scandinavian languages have diverged from the original Norse pronunciation, so it's different in Norwegian, Swedish, Icelandic, etc. But in Old Norse:

[ˈmjɔlnir] "o" like in British English "four", "i" like in "me", but short.
[ˈloki] "o" like the Scottish English "no", same "i" as in Mjolnir.
[ˈoːðinː] Scottish "o" again, but long. The "d" is like the "th" in "father". Same "i" as above. The n is geminate (doubled length, like in Finnish words).
[ˈæːsir] (Icelandic dialect: with an "a" like in "apple", but long) or [ˈɛːsir] (other dialects: with an "e" like in "dress", but long).

And I think you're talking about "rød grød med fløde" (red berries with cream), which is Danish. You can totally learn to say it after childhood; you just need practice and a bit of knowledge about phonology.

As for the Norwegian ø, it's said sort of like the "u" in "nurse", but in the front of your mouth. Norwegian also has a pitch accent, which is less complicated than the Mandarin tones, but still scary for English-speakers like me. Maybe a Norwegian will come back and help you out here.