case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-10-02 06:46 pm

[ SECRET POST #2465 ]


⌈ Secret Post #2465 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.
[Twin Peaks]


__________________________________________________



03.
[Doonesbury, O Human Star]


__________________________________________________



04.
[Two of a Kind]


__________________________________________________



05.
[Cleopatra/Elizabeth Taylor]


__________________________________________________



06.
[The Final Descent by Rick Yancey]


__________________________________________________



07.
[Attack on Titan]


__________________________________________________



08.
[Sleepy Hollow]


__________________________________________________



09.
[Whitechapel]


__________________________________________________



10.
[Outlast]



















Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 021 secrets from Secret Submission Post #352.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

French speakers...

(Anonymous) 2013-10-02 11:31 pm (UTC)(link)
Why is it "voulez-vous coucher avez moi?" that's caught on? Wouldn't one use "tu" most of the time?

Re: French speakers...

[identity profile] galerian-ash.livejournal.com 2013-10-02 11:37 pm (UTC)(link)
For starters it should be "avec", but maybe that was just a typo. Anyway, I think this came from some popular songs? It's not something you'd normally say, which is probably where the answer lies -- it's the kind of thing you'd say to a stranger; someone you wouldn't be familiar enough with to call "tu".
inkdust: (Default)

Re: French speakers...

[personal profile] inkdust 2013-10-02 11:39 pm (UTC)(link)
Yes, it's definitely something directed to a stranger, and to my knowledge it's not something people actually say.
insanenoodlyguy: (Default)

Cause it was in a song

[personal profile] insanenoodlyguy 2013-10-02 11:38 pm (UTC)(link)
Obviously.
siofrabunnies: (Default)

Re: French speakers...

[personal profile] siofrabunnies 2013-10-02 11:40 pm (UTC)(link)
"Veux tu coucher avec moi?" doesn't have the same number of syllables.
inkdust: (Default)

Re: French speakers...

[personal profile] inkdust 2013-10-02 11:48 pm (UTC)(link)
It also doesn't have the alliteration of "voulez-vous."

Re: French speakers...

(Anonymous) 2013-10-03 12:11 am (UTC)(link)
Because Patty LaBelle or whoever wrote that song for her in the 70's either didn't know/care about proper grammar, didn't think it necessary for a song about a Cajun prostitute, OR they just wanted something with enough syllables to fit the measure. *shrug*

Re: French speakers...

(Anonymous) 2013-10-03 12:28 am (UTC)(link)
Because this?

Re: French speakers...

(Anonymous) 2013-10-03 12:29 am (UTC)(link)
fft, forgot it won't link...

http://youtu.be/t4LWIP7SAjY

Re: French speakers...

(Anonymous) 2013-10-03 04:05 am (UTC)(link)
Nope. "Tu" is informal, so you'd only use it when speaking to friends/family, people you were already on close terms with. Anyone outside that group gets "vous", the formal, and that seems to match the tone of the song, i.e. the singer isn't speaking to someone they're already pals with.

Re: French speakers...

(Anonymous) 2013-10-03 08:05 am (UTC)(link)
If I had to guess (which I do, because I don't speak French) I'd say it's down to the context. Based on my interpretation of the song (the more recent version of the song is the only one I can really talk about) it's about a whore. The relationship between whore and john is not what I would call a close, intimate, and friendly relationship. It can be, of course, but it is fundamentally a professional relationship. Hence the use of Vous over Tu, to underline this.