case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-10-02 06:46 pm

[ SECRET POST #2465 ]


⌈ Secret Post #2465 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.
[Twin Peaks]


__________________________________________________



03.
[Doonesbury, O Human Star]


__________________________________________________



04.
[Two of a Kind]


__________________________________________________



05.
[Cleopatra/Elizabeth Taylor]


__________________________________________________



06.
[The Final Descent by Rick Yancey]


__________________________________________________



07.
[Attack on Titan]


__________________________________________________



08.
[Sleepy Hollow]


__________________________________________________



09.
[Whitechapel]


__________________________________________________



10.
[Outlast]



















Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 021 secrets from Secret Submission Post #352.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
ariakas: (Default)

[personal profile] ariakas 2013-10-03 11:42 am (UTC)(link)
While we're at it, can we talking about calling the 調査兵団 the "Survey Corps"?

I don't know if this was one of the mangaka's magnificently Engrish translations (see: "Attack on Titan") or what, but we have a word for surveying/information gathering/scouting as part of the military, in English: reconnaissance. Why yes, "survey" is one of the first literal translations of 調査 on J-dict, sparky, have a cookie and dunk it the milk of your fail. If you'd only scrolled down a little bit further to find 調査隊 or "reconnaissance team/corps" you might have come up with something an English speaker might actually call a military unit!

(Anonymous) 2013-10-03 05:49 pm (UTC)(link)
The fansubs I watched called them the "recon corps". Sounded good, TBH. What does the official manga translation call them?