case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-10-13 03:23 pm

[ SECRET POST #2476 ]


⌈ Secret Post #2476 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.





















Notes:

Secrets Left to Post: 02 pages, 048 secrets from Secret Submission Post #354.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
making_excuses: (Default)

Re: What Does Your Family Call You

[personal profile] making_excuses 2013-10-13 10:24 pm (UTC)(link)
Everyone in my family calls me Renate, except the youngest ones who tends to call me 'nate because the Re sound is hard to do when you are just learning to talk.

My little brother called me Dadda* when he was a little boy, he went by Diddy though that was a bit more logical as his first name starts with a D, he still does to a degree, but he is a teenager now and he is too cool for pet names.

Pet names are really not that widespread in Norway, especially not in families, except for the youngest ones, so I assume people called me RenateMor* and/or RenateMin* because those are the two common ones... Oh and LilleMor*.

*how on earth he got Dadda out of Renate is the big question
*Mother, in Norwegian, but it takes on a slightly different meaning when you add it to the end of a childs name
*Mine, and again same as with mother, not exactly the same as in English.
*Little Mother and again translating something directly from Norwegian to English changes some of the meaning.