case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-12-24 06:51 pm

[ SECRET POST #2548 ]


⌈ Secret Post #2548 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.



__________________________________________________


11.














Notes:

REMINDER: For people who needed extra time to finish for the FS Secret Santa - today's the last day to get in your gifts! Gifts go out tomorrow!

Secrets Left to Post: 02 pages, 032 secrets from Secret Submission Post #363.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.
greenvelvetcake: (Default)

[personal profile] greenvelvetcake 2013-12-25 01:13 am (UTC)(link)
I think it's interesting that whoever edited it picked and chose what to Americanize and what not to. I distinctly remember the whole, "Have a biscuit" conversation in the 5th book and not knowing why McGonagall just had a box of biscuits lying around... for all of thirty seconds before I realized it meant something else.

It really is a pointless thing to change. Audiences can handle a few differences in terminology.
loracarol: (spg)

[personal profile] loracarol 2013-12-25 01:32 am (UTC)(link)
The biscuit/cookie thing always confuses me just because what "biscuits" are is so firmly ingrained in my head thanks to a job I held.

I think they can, as long as there's some sort of dictionary/glossary in the front/back of the book, but the fact is, there's such a difference in meaning for some words that I just don't see what it hurts to change them? Like, the suspenders/braces thing, for example. Like, I get why changed "Philosopher's" to "Sorcerer's" was stupid; either way, they mean roughly the same thing.

(Anonymous) 2013-12-25 08:39 am (UTC)(link)
It took me forever to realize British biscuits weren't the same as American ones. It made total sense to me that they'd be offered as a treat because they're fucking delicious. Fluffy goodness.
raspberryrain: (Default)

Yessssss.

[personal profile] raspberryrain 2013-12-26 10:14 pm (UTC)(link)
Really, we could go into business selling bags of fluffy American biscuits.