Case (
case) wrote in
fandomsecrets2008-02-26 06:01 am
[ SECRET POST #417 ]
⌈ Secret Post #417 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
1.

__________________________________________________
2.

__________________________________________________
3.

__________________________________________________
4.

__________________________________________________
5.

__________________________________________________
6.

__________________________________________________
7.

__________________________________________________
8.

__________________________________________________
9.

__________________________________________________
10.

__________________________________________________
11.

__________________________________________________
12.

__________________________________________________
13.
__________________________________________________
14.

__________________________________________________
15.

__________________________________________________
16.

__________________________________________________
17.

__________________________________________________
18.

__________________________________________________
19.

__________________________________________________
20.

__________________________________________________
21.

__________________________________________________
22.

__________________________________________________
23.

__________________________________________________
24.

__________________________________________________
25.

__________________________________________________
26.

__________________________________________________
27.

__________________________________________________
28.

__________________________________________________
29.

__________________________________________________
30.

__________________________________________________
31.

__________________________________________________
32.

__________________________________________________
33.

__________________________________________________
34.

__________________________________________________
35.

__________________________________________________
36.

__________________________________________________
37.

__________________________________________________
38.

__________________________________________________
39.

__________________________________________________
40.

__________________________________________________
41.

__________________________________________________
42.

__________________________________________________
43.

__________________________________________________
44.

__________________________________________________
45.

__________________________________________________
46.

__________________________________________________
47.

__________________________________________________
48.

__________________________________________________
49.

__________________________________________________
50.

__________________________________________________
51.

__________________________________________________
52.

__________________________________________________
53.

__________________________________________________
54.

__________________________________________________
55.

__________________________________________________
56.

__________________________________________________
57.

__________________________________________________
58.

__________________________________________________
59.

__________________________________________________
60.

__________________________________________________
61.

__________________________________________________
62.

__________________________________________________
63.

__________________________________________________
64.

__________________________________________________
65.

__________________________________________________
66.

__________________________________________________
67.

__________________________________________________
68.

__________________________________________________
69.

__________________________________________________
70.

__________________________________________________
71.

__________________________________________________
72.

__________________________________________________
73.

__________________________________________________
74.

__________________________________________________
75.

__________________________________________________
76.

Notes:
If you resubmit secrets, please mark them as resubmissions. Like add "this was too big last time" or something, or it might get shoved into the repeats. Kind of can't really remember 600+ unique secrets a week gdhtkjdfhf
Secrets Left to Post: 10 pages, 250 secrets from Secret Submission Post #060.
Secrets Not Posted: [ 1 ] broken links, [ 1 2 3 4 5 6 ] not!secrets, [ 1 2 3 4 ] not!fandom, [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ] too big, [ 1 2 3 ] repeat, [ 1 ] posted twice, [ 1 ] etc, [ 1 ] ok take it to comments, [ 1 ] wtf.
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

21, 71 OP
(Anonymous) 2008-02-26 11:22 pm (UTC)(link)71. Yes :)
Re: 21, 71 OP
71. Ooh, I love them. Eee, good luck, I guess? ♥
Re: 21, 71 OP
(Anonymous) 2008-02-26 11:32 pm (UTC)(link)71. Thanks D: My friends yell at me and say I'm doing fine, but I can't help but feel I'm failing Yasha-mun all over the place. .____.
Re: 21, 71 OP
What a dumb thing to lose respect over. For serious. xD; It's such a cute series, don't whiiine. [and also, Duck IS a stupid name. Wut. XD Although I shouldn't say anything because there's someone canonically named Kraehe there when it's supposed to be Claire. Way to fail, official romanization team. XD;]
71. Eee, if you're playing the Tsubasa version you hardly have... well, any canon to go off of? S-so, I'm sure it's not that bad. Have some confidence ♥
Re: 21, 71 OP
(Anonymous) 2008-02-26 11:41 pm (UTC)(link)71. I-I know, but it's more pressure that way. I dunno ;;; I'm weird.
Haha, you don't even know me and you're telling me the same thing as my friends XD; I really need to start listening.
Re: 21, 71 OP
71. Haha seriously? I'm always insecure about characters with little canon background because I don't feel that comfortable making certain aspects up, but just slowly ease into it, I guess? ♥ No worries!
Re: 21, 71 OP
(Anonymous) 2008-02-26 11:54 pm (UTC)(link)71. Same. It's like AAAH OMG what am I doing.
I don't really worry about that with Ashura, 'cuz it's not REALLY necessary with him. The personality's essential. I was on hiatus for a long time and dove straight back in without reacquainting myself, and now I feel really rusty.
Re: 21, 71 OP
I didn't know the bit about Kraehe. Now I'm happy. ^^-
Re: 21, 71 OP
(Anonymous) 2008-02-26 11:56 pm (UTC)(link)Seriously, though, you're upset over KRAEHE? It means 'crow' in German, and is fairly obviously the intended name--the localization team does, in fact, talk to the original creators of the show. Fansubbers do not. Please tell me you aren't calling Mytho Mute, and Fakir Fakia. (Disclaimer: I, too, originally watched the show in fansubs. I think that Ahiru --> Duck is a brilliant localization, and that is that).
'Ahiru' is not regularly used as a name in Japanese. Also, the entire anime takes place in a fairy tale that is fairly obviously German in origin--see Fakir's (awful) German speech, the names on all the signs, and even the language that Fakir writes in during the final episodes. Anyway, my point is not so much in everday fandom interactions, it's in fanfiction--if you're calling her Ahiru, you clearly missed the point of the series, and, more egregiously, the tone of the series. That's all.
Anyway, 'Sakura' is actually a name, so of course it shouldn't be literally translated (although living with somebody who only knows Chinese characters, it is pretty hilarious watching her literally translate the kanji used for names). Common sense, people. Common sense and artistic intent! They are my buzzwords of the day.
Re: 21, 71 OP
Although ahaha, didn't know about crow. S-sob. Now it sounds a little less like INCREDIBLY FAILED ENGRISH a-although if they were going completely with the names, I would assume Princess Crow would've been better. XD
So you use different names for said characters. Does it matter if people don't do this, because it derives from the tone of the series? To me, it doesn't. To lose respect for someone over something like that is... retarded, though.
Princess Tutu. SERIOUS BUSINESS.
...I got nothing. XD;
Re: 21, 71 OP
(Anonymous) 2008-02-27 12:14 am (UTC)(link)Hahahaha, and yeah 'Mytho' took me a while too. How do you get from Mytho --> Myuuto? The answer is, surprisingly enough, the original Greek pronunciation! . . . yeah I spend too much time with this stuff; I just get sad whenever people lose the layers of meaning that went into the stupid ballerina magical girl serious business anime I love. OH WELL TL;DR I HARTZ TEH WORLD AND WOULD LIKE TO BUY IT A COKE.
Re: 21, 71 OP
But I've always been a bit of a puritan when it came to names and am very hesitant to take any other name than the original Japanese. Serena Moon or whatever she was called was so odd to me. XD;
Oh, no I love the series, I do, it's just... just because I use Ahiru doesn't mean I don't know her name doesn't mean duck, you know?
Re: 21, 71 OP
The problem is it's NOT subtle in the original Japanese, so that's not the original intent. ^^; Feel free to call her Ahiru, but...it's that way because original fairytales were often GLARINGLY OBVIOUS with name puns. (Snow White, anyone? Puss-in-Boots?)
If the show was set in Japan in modern times, I would've thrown a fit if they translated her name, but it's meant to be in a German fairytale.
Re: 21, 71 OP
Re: 21, 71 OP
Re: 21, 71 OP
To me, it sounds dumb. I'm not saying people shouldn't use it. Wut?
Re: 21, 71 OP
Re: 21, 71 OP
To me, it sounds dumb. W/E.
Re: 21, 71 OP
Honestly, I really don't care, call her whatever. I'm just tired of hearing really, well, dumb arguments that imply I'm "wrong".
Re: 21, 71 OP
AUGH, NO, IT'S NOT CLAIRE!!!
That was a FANSUB mistranslation! "Kraehe" is "Crow" in German--and the show is SET in Germany. Thus, her name translates as Princess Crow.
It is NOT, nor has it EVER BEEN Claire. Even the official Japanese stuff calls her Kraehe. ._.;;
For the record, Autor, not Aotoa ('Autor' is 'Author' in German) and Fakir, not Fakia ('Fakir' is an arabic word, meaning poor but used to refer to the mystics in India and such who perform feats like walking on coals.)
...sorry, but I love how they researched the names on the show, and it really bugs me when people use the wrong names (and then claim ADV got them wrong in the translation. Um, no. Professional translators > fansubs--at least, nowadays. Didn't always use to be that way.)
Re: 21, 71 OP
And I never called Autor Aotoa wtf. .__. How the hell am I now suddenly thrown all these names as if I'm doing all of them wrong? S-sob, srsly. xD; I APPRECIATE THE GESTURE AND THE LOYALTY TO THE SERIES but soapboxing to someone without proof they do write their names like this is a little odd. xD;
Re: 21, 71 OP
Also, many people call Autor Aotoa, which is why I stated it. ^^;
It just bugs me, because it's one of the things that made Tutu 'special'...so to see someone say that the translation team actually got it WRONG is just...sigh. No.
I'm sorry. >.>;; I'm not normally this snippy, I just hate seeing American companies bashed unfairly, particularly when they actually translated it RIGHT and did their research.
Re: 21, 71 OP
Well, the fact that they didn't call her the German word for Duck when Kraehe was used is... well, unusual, then. So not translating Kraehe into Crow is fine because it's German, but if it's Japanese, Ahiru has to be translated to English so everyone can know it's Duck instead of the German word for du-- oh God now I'm confusing myself. It's just irregular, is all.
Re: 21, 71 OP
It's not so unusual. Kraehe was supposed to be subtle--neither the English or Japanese audience will get it right awy. Ahiru/Duck was supposed to be in-your-face. It's the intention behind it.