Case (
case) wrote in
fandomsecrets2019-07-07 03:23 pm
[ SECRET POST #4566 ]
⌈ Secret Post #4566 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08.

__________________________________________________
09.

Notes:
Secrets Left to Post: 02 pages, 45 secrets from Secret Submission Post #654.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 07:51 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-07 07:55 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-08 02:51 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-07 07:53 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-07 07:56 pm (UTC)(link)From my understanding, the likes versus love one is arguably justifiable based on the original Japanese, but "worthy of grace" is sort of awkward and weird and bad.
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 09:06 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-07 09:20 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-07 10:56 pm (UTC)(link)It's just that he's super pretty and the fangirls have a bishounen to ship Shinji with, so we're supposed to pretend it's not.
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 11:00 pm (UTC)(link)(no subject)
(Anonymous) - 2019-07-08 01:59 (UTC) - Expand(no subject)
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 11:08 pm (UTC)(link)(no subject)
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 09:42 pm (UTC)(link)Yeah, the like/love thing is a super common issue with Japanese translations so eeeehhh but the other thing sound sketchy. I'd need to rewatch the episode in question since it's been years since I last watched it and my Japanese is admittedly rusty at best but I could have sworn that new translation doesn't really fit.
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 08:21 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-07 08:37 pm (UTC)(link)AAHAHAHAHAHAHA
oh my sweet summer child
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 09:22 pm (UTC)(link)Have fun with that!
no subject
(Anonymous) 2019-07-07 11:03 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-07 11:31 pm (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-08 01:29 am (UTC)(link)Ok
no subject
(Anonymous) 2019-07-08 01:44 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-08 02:00 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-08 04:09 am (UTC)(link)Not a good or a bad thing, it is just genuinely surprising.
(no subject)
(Anonymous) - 2019-07-08 05:03 (UTC) - Expandno subject
(Anonymous) 2019-07-08 01:49 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2019-07-08 10:35 am (UTC)(link)Assholes: "He translated a couple of words in a way that is true to the original and now the series doesn't validate our ship! He deserves to die!"
Twitter: "That seems excessive as a reaction to someone who was only doing his job to the best of his ability."
Asshole: "What if we insinuate he's a nazi pedophile?"
Twitter: "That changes everything. BURN THE WITCH!"
no subject
That said, I do think the retranslation was ridiculous but it did came from the higher ups from Japan, not from the translators themselves to make it sound more """ambiguous""". Meh.
no subject
(Anonymous) 2019-07-08 11:02 am (UTC)(link)Not that I have an issue with either the characters' ages or the ship in general, I love that ship. But that sounds massively hypocritical