case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2021-04-27 05:34 pm

[ SECRET POST #5226 ]


⌈ Secret Post #5226 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.
[Gong Jun as Wen Ke Xing in Word of Honor]


__________________________________________________


03.
[Scrubs]


__________________________________________________



04.
[Back to the Future]


__________________________________________________



05.
[Star Trek - Picard]


__________________________________________________



06.
[Fire Emblem]


__________________________________________________



07.
[Joy of Life]






Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 20 secrets from Secret Submission Post #748.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2021-04-28 02:10 am (UTC)(link)
Mages in the main setting are called Grisha after the guy who first started formally training mages, who has also in the intervening centuries come to be worshipped as a saint. People like pointing to it as a piece of bad world building, but it's...not really all that different from, say, the Knights of St. George.

(Anonymous) 2021-04-28 03:29 am (UTC)(link)
Grisha is a diminutive, not actually a name in Russian. So it would be more like the Knights of St. Georgie.

(Anonymous) 2021-04-28 06:40 am (UTC)(link)
Yeah, but considering it's not actually *Russia* we're reading about, I don't see the big deal. I myself read works from diaspora writers of my own culture and notice mistakes pretty often, and I know it's because many of them grew up in other cultures and don't know the language. It doesn't bother me the way that offensive portrayals of my culture would.

(Anonymous) 2021-04-28 07:34 am (UTC)(link)
DA

I honestly don't think you can get how silly and unnutural things seem unelss you acctually speak the language very well. There's nothing really wrong about it, but a Russian speaker wouldn't use this as a moniker. And I doubt an ENglish-speaking fantasy writer would call the mages of her books "Joies" or "Timmies" or something like that when they're supposed to be treated seriously in the text. There are certain patterns in the way people use language, certain emotive qualities that decide why this or that way of phrasing things get adopted, and Grisza, as a word, is not doing anything that would textually work here.

(Anonymous) 2021-04-28 11:35 am (UTC)(link)
I think that would depend on the reader. Again, if the story were set in Russia, it would strike me as outlandish. I can sufficiently set aside fantasy universes, since I'm so used to doing it for stories based on the Anglosphere, which I initially engaged with as an outsider. Haven't run into the Timmies yet but there are plenty of other things that would not stand up to close linguistic scrutiny in English-speaking fantasy.