case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2012-04-15 03:46 pm

[ SECRET POST #1930 ]


⌈ Secret Post #1930 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.


__________________________________________________



11.


__________________________________________________



12.


__________________________________________________



13.


__________________________________________________



14.


__________________________________________________



15.


__________________________________________________



16.


__________________________________________________



17.


__________________________________________________



18.


__________________________________________________



19.


__________________________________________________



20.


__________________________________________________







Notes:

Secrets Left to Post: 05 pages, 110 secrets from Secret Submission Post #276.
Secrets Not Posted: [ 1 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 1 - too big ], [ 0 - repeat ], [ 1 - posted twice ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2012-04-16 01:49 am (UTC)(link)
Oh yeah, I was more saying there are places for random Japanese words, but "yes" or "tea" work better in English. However, I'm not a Japanese scholar (by any stretch of the imagination), but I'm sure there are words (besides honorifics) where the meaning is lost in translation, or there simply isn't a good translation. Deja vu is a great example although French in origin. There isn't a good 'native' English word that can take its place so you might have to use Deja vu and put a footnote describing it.

[identity profile] loracarol.livejournal.com 2012-04-16 03:01 am (UTC)(link)
I agree, when there are words that just don't work, then they should stay in Japanese. But, yeah, when simple words aren't translated I can't see the fic as anything but shite. :/