Case (
case) wrote in
fandomsecrets2013-02-10 03:51 pm
[ SECRET POST #2231 ]
⌈ Secret Post #2231 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08.

__________________________________________________
09.

__________________________________________________
10.

__________________________________________________
11.

__________________________________________________
12.

__________________________________________________
13.

__________________________________________________
14.

__________________________________________________
15.

__________________________________________________
16.

__________________________________________________
Notes:
Secrets Left to Post: 04 pages, 086 secrets from Secret Submission Post #319.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
(Anonymous) 2013-02-11 02:39 am (UTC)(link)Like OP said, the English dubbing industry *has* come pretty far in recent years, and I think they understand that making those kinds of changes is unacceptable and unnecessary. If, for example, there's homosexual subtext in the Japanese version, the homosexual subtext remains in the English dub. And a lot of the voice actors often acknowledge it openly and talk about it positively at cons.
Without wanting to be rude, you opinion does sound as if its being based on *very* dated experience.
no subject
(Anonymous) 2013-02-11 03:36 am (UTC)(link)