case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2013-04-22 06:45 pm

[ SECRET POST #2302 ]


⌈ Secret Post #2302 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.

01.


__________________________________________________



02.


__________________________________________________



03.


__________________________________________________



04.


__________________________________________________



05.


__________________________________________________



06.


__________________________________________________



07.


__________________________________________________



08.


__________________________________________________



09.


__________________________________________________



10.


__________________________________________________



11.


__________________________________________________



12.


__________________________________________________



13.


__________________________________________________



14.


__________________________________________________



15.


__________________________________________________




















Notes:

Secrets Left to Post: 03 pages, 065 secrets from Secret Submission Post #329.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 1 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 1 - too big ], [ 0 - repeat ], [ 1 - personal attack ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

(Anonymous) 2013-04-23 09:47 am (UTC)(link)
While I understand your anger, I hope you direct it to the editors and not the translators, since it ultimately is their decision how the final product will look like. I've had my fair share of fights and discussions with my editor, who doesn't speak the source language, trying to explain why it would be better to go with my translation, rather than what they thought sounds or seems better.
pts: (Avatar: China Mieville)

[personal profile] pts 2013-04-23 02:56 pm (UTC)(link)
Hi, I'm a professional translator (although I don't work in games), and this is 100% correct.

Working with the licensors/IP owners is often a struggle. Better translations and adaptations get thrown out ALL THE TIME because someone on the other end with authority over the brand won't budge, and insists on the stupid spelling instead of the obviously better one.

Of course, mistakes do get made. I've made a few myself, and they haunt me. But it's more likely to have been editorial meddling than it was translator error.