Case (
case) wrote in
fandomsecrets2013-08-07 06:58 pm
[ SECRET POST #2409 ]
⌈ Secret Post #2409 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08.

__________________________________________________
09.

__________________________________________________
10.

__________________________________________________
11.

__________________________________________________
12.

Notes:
Secrets Left to Post: 02 pages, 037 secrets from Secret Submission Post #344.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

no subject
I learnt about Norse mythology from like 1st grade, my friend and I (and most of the cinema goers) almost died laughing during Thor* when they showed Norway. It also amuses me when Mjølner, Loke, Odin and so on is pronounced in English, partly because you don't have the right sounds and partly because I am used to hearing the Norwegian versions.
Random fact, I actually know someone in RL who believes in Norse mythology...
*I think it was Thor, been a while since I saw the films
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 12:15 am (UTC)(link)Really? Help out a clueless Canadian and let me know what's so funny. It's been a while since I've seen the film, so maybe that's my problem (but it's more likely that I'm just clueless about Norway).
no subject
It was Tønsberg in the film (I think?), though it does not resemble anything like that place has ever looked as far as I know.
It was probably not as bad as we found it in the Cinema, it was just that and added to all the "Norse mythology" and the fact that we don't consider people who don't grow up in Norway or with Norwegian parents (learning Norwegians), Norwegian so when Dr. Selvig was all "I am soo Norwegian, my father told me these stories as a child" we just went a bit, "well you don't know Norwegian do you", and you can't pronounce one of those words right, now go do what you do best?
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 12:40 am (UTC)(link)Of course, when I'm visiting the States, every now and again I'll say something that will 'out' me as a Canadian. For most of us, I think we're all so immersed in our own culture that we instantly notice when someone else gets it wrong. And while I'm away of the 'big' differences between the US and Canada, there are A LOT of subtleties that you're not even aware of until someone calls you on them.
It's good to have a sense of humour about it, and I think it's fascinating that for all the shared experiences that are so similar across cultures, there's also so much that's different, so much variety. Spice of life!
:)
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 12:42 am (UTC)(link)Stupid fat fingers making typos!
no subject
no subject
And then I had a friend from California IM me going "Lol, Stephen Colbert just mentioned your city on his show, and he pronouced it like it rhymed with vagina bwahahaha." and I was all like "Uhm... that is how it's pronouced" and she was flabbergasted.
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 04:34 am (UTC)(link)And yes, our city names can be difficult to pronounce. I think it was the Rolling Stones who said "Regina - the city that rhymes with fun". I'll bet the look on your friend's face was priceless!
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 12:29 am (UTC)(link)no subject
I think the Norwegian place they showed was all CGI as it was a flashback, and we do live in modern houses, partly because of the Germans (one of my hometowns have like one row of houses left that standing from before WW2), but mostly because we somehow managed to get to the 21st century, polar bears and all:)
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 12:41 am (UTC)(link)(but yes, and that seems to be a running problem in a lot of non-European films, representing Europe as a quaint little thing with houses in which you half-expect to see a Game of Thrones character, even in a modern era)
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 01:13 am (UTC)(link)I'm German. The entire audience in the movie theater almost died laughing. Good times, good times.
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 01:40 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2013-08-08 06:28 am (UTC)(link)no subject
(Anonymous) 2013-08-08 01:25 am (UTC)(link)I think I need to see that movie just to see my fake birthplace. Let's hope they will also show every inhabitant of Stuggi wearing Ledrhosen. That would make my... year.
no subject
(Anonymous) 2013-08-08 06:53 pm (UTC)(link)no subject
How do you pronounce Mjolner (or make a slash-O), Loke, Odin, and Aesir? I mean, having grown up only hearing and producing a certain number of vowels will severely limit my ability to replicate your pronunciation, but if I can learn five different inflections of every vowel in Mandarin, I can probably cram a few more in there. (I think there's a Norwegian game where natives try to make tourists pronounce "red pudding with bread," which is supposed to be impossible to do if you didn't start learning the language from birth, or at least before the age of 8.)
OP
(Anonymous) 2013-08-08 11:03 am (UTC)(link)[ˈmjɔlnir] "o" like in British English "four", "i" like in "me", but short.
[ˈloki] "o" like the Scottish English "no", same "i" as in Mjolnir.
[ˈoːðinː] Scottish "o" again, but long. The "d" is like the "th" in "father". Same "i" as above. The n is geminate (doubled length, like in Finnish words).
[ˈæːsir] (Icelandic dialect: with an "a" like in "apple", but long) or [ˈɛːsir] (other dialects: with an "e" like in "dress", but long).
And I think you're talking about "rød grød med fløde" (red berries with cream), which is Danish. You can totally learn to say it after childhood; you just need practice and a bit of knowledge about phonology.
As for the Norwegian ø, it's said sort of like the "u" in "nurse", but in the front of your mouth. Norwegian also has a pitch accent, which is less complicated than the Mandarin tones, but still scary for English-speakers like me. Maybe a Norwegian will come back and help you out here.
no subject
(Anonymous) 2013-08-09 11:17 am (UTC)(link)