Case (
case) wrote in
fandomsecrets2013-02-16 04:17 pm
[ SECRET POST #2237 ]
⌈ Secret Post #2237 ⌋
Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.
01.

__________________________________________________
02.

__________________________________________________
03.

__________________________________________________
04.

__________________________________________________
05.

__________________________________________________
06.

__________________________________________________
07.

__________________________________________________
08.

__________________________________________________
09.

__________________________________________________
10.

__________________________________________________
11.

__________________________________________________
12.

__________________________________________________
13.

__________________________________________________
14.

__________________________________________________
15.

__________________________________________________
16.

__________________________________________________
Notes:
Secrets Left to Post: 05 pages, 113 secrets from Secret Submission Post #319.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 1 - not!secrets ], [ 1 - not!fandom ], [ 1 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

Re: Ridiculous question for linguists/ language-likers
But English doesn't change nouns at all. Only some pronouns.
UPD. On the second thought, I can think of some words with changing roots, but the changes are minor. Say, in Russian there's the word "veter" (which means "wind"), but the accusative of "veter" is "vetra" ("e" is taken away because of reasons). Still sounds similar, though.
Re: Ridiculous question for linguists/ language-likers
But changing the proper noun of something midsentence depending on how it's being referred to is hella confusing. I kind of figured Russian or some Eastern European language might do this.
Actually, it would be really fascinating to learn the rules of how the form changes. I love those tricky types of rules.
Now that I think about it, Arabic does have some irregular verbs that have what you call "hollow vowels" that change from it's root form to any of its 10 other forms.
Re: Ridiculous question for linguists/ language-likers
For me verbs have always been more confusing than nouns. I learn Spanish, and I just can't with this profusion of verb forms...
English is simpler in this sense, of course. For some reason I find syntax rules easier to memorize than the verb forms+noun forms combination [although English does contain changing verbs, there are essentially only three versions one needs to know, and the majority of them are regular anyway].
Oh, you'd like Estonian! It has fourteen noun forms ^_^ Partitive in particular is used:
after all the numerals except "one"
when a noun is an object of a verb
Then there are those newly-made cases, the so-called "nina taga" set.
The -ni ending means "until [noun]"
-na ending means "as [noun]", "playing the role of [noun]"
-ta means "without [noun]"
-ga means "with [noun]"
Also there are endings that signify movement. Thus, there are different forms for "to move in [noun]" and "to move out of [noun]".
...Hungarian has even more of those, but I'm not familiar with it. Upon brief googling I discovered that they don't call them "cases" anymore, because they make a difference between cases and suffixed postpositions; besides, there seems to be a problem with the way Hungarian grammar works (i.e. it doesn't allow usual Western classification)?
Re: Ridiculous question for linguists/ language-likers
English is a tricky bitch, and I'm pretty sympathetic to anyone trying to remember our very wide history of verb collection. Latin based verbs are usually regular. Old English based words are often irregular.
I actually have been meaning to learn Russian, so I'm really thankful this thread brought it up. Sort of prepares me for some of the more unusual pitfalls my mind will have to get over.
Funny, that bit with Estonian sounds more like how they handle prepositions rather than cases. Hm.
Re: Ridiculous question for linguists/ language-likers
!
Good luck) Russian has a lot of exceptions and strange structure, that's why it may be hard. For example, nouns change differently according to which group they are in (there are three groups).
Also the syntax is very flexible, and one sentence can have five or ten legitimate variations.
You can say "Why are you here?" or you can say "You are here why?" or "You why are here?", all of them are correct. It's a bit like Yoda's speech.
Good news, though, is that there are only six noun forms and three tenses.
Stresses are completely random... there's simply no rule for those.
As to Estonian, you hit home here: nina taga cases evolved from the "preposition+noun" constructions. In fact, some of them are still used with prepositions, which is rather silly, because when one says "ilma piimata", it essentially means "without without milk".
Re: Ridiculous question for linguists/ language-likers
(Anonymous) 2013-02-16 11:05 pm (UTC)(link)I'd never use anything but the accusative in English though.
That said, it occurs to me that there's a famous legend called "The Children of Lir", but "Lir" is the genetive case. And whatever way it slipped in, when we talk about that legend we use the genetive as the nominative now.