case: (Default)
Case ([personal profile] case) wrote in [community profile] fandomsecrets2022-03-24 06:09 pm

[ SECRET POST #5557 ]


⌈ Secret Post #5557 ⌋

Warning: Some secrets are NOT worksafe and may contain SPOILERS.


01.



__________________________________________________



02.
[Chrissie Hynde and Ali Campbell from UB40]


__________________________________________________



03.



__________________________________________________



04.
[Spyro: Year of the Dragon]


__________________________________________________



05.
[Image is from Eureka SeveN]


__________________________________________________



06.





















Notes:

Secrets Left to Post: 01 pages, 08 secrets from Secret Submission Post #795.
Secrets Not Posted: [ 0 - broken links ], [ 0 - not!secrets ], [ 0 - not!fandom ], [ 0 - too big ], [ 0 - repeat ].
Current Secret Submissions Post: here.
Suggestions, comments, and concerns should go here.

[personal profile] fscom 2022-03-24 10:11 pm (UTC)(link)
05. https://i.imgur.com/ZuOQ3qy.jpg
[Image is from Eureka SeveN]

(Anonymous) 2022-03-24 10:59 pm (UTC)(link)
I know I watched this anime and I definitely watched it dubbed, but for the life of me, I can't remember how they pronounced her name. I hope you'll be able to cosplay her one day, OP, even if it's just for you so no one asks you who that character is.

(Anonymous) 2022-03-24 11:06 pm (UTC)(link)
Ey-oh-reck-uh.

(Anonymous) 2022-03-24 11:12 pm (UTC)(link)
Thanks!

(Anonymous) 2022-03-25 12:21 am (UTC)(link)
That's how the Japanese version pronounced it. The dub pronounced it aw-RECK-ah (different accented syllable, too).

(Anonymous) 2022-03-24 11:07 pm (UTC)(link)
I liked the way her name was pronounced vs "Eureka!" because it stuck out and made her feel more alien.

Which she, you know, is.

(Anonymous) 2022-03-25 06:10 am (UTC)(link)
Agreed. It also sounds prettier in my opinion than the exclamation “Eureka!” that OP prefers.

(Anonymous) 2022-03-25 06:21 am (UTC)(link)
SA

I say that, but I also find the Japanese name Yurika pretty, and that’s very similar to “Eureka!” when spoken without an accent, not counting the different way the syllables are emphasized. So maybe it’s not so much that I think the pronunciation of Eureka’s name in the anime dubbed/subbed is that much prettier, it really is just that it fits her alien-ness more like you said.

I’m also split between liking the fact that Anemone’s name is pronounced like the actual coral(because I also think it sounds pretty in a Classical way, and makes perfect sense for the theme naming of the Coralians), and kinda wishing they also went for a different pronunciation like Eureka to fit the alien aspect.

(Anonymous) 2022-03-24 11:38 pm (UTC)(link)
... okay, I'm confused. How can there be arguments on how to pronounce something in a Japanese fandom where names are generally written in katakana that spells out exactly how to pronounce it?

(Anonymous) 2022-03-25 12:16 am (UTC)(link)
Usually when it's not a Japanese name. Katakana is limited and Japanese phonetic pronunciations of foreign names are rarely perfect. For example, the closest you can get to "Venus" in Japanese is "Biinasu" or "Buinasu," and the former is used in Sailor Moon for Sailor Venus. But of course no English-speaking fan calls her Biinasu, we call her Venus.

Less common names like Eureka are trickier to agree on because neither the Japanese nor the English pronunciation is perfect. I believe the Japanese is actually closer to the original Greek pronunciation than what English settled on with "Yoo-REE-ka," and that might have been what the dub was attempting, but either way we ended up with two different pronunciations of her name in the official show, depending on what language you're watching it in. That's how debates start.

(Anonymous) 2022-03-25 12:34 am (UTC)(link)
NAYRT but - correct me if I'm wrong here - my understanding is that OP's preferred name is *neither* of the official names?

OP

(Anonymous) 2022-03-25 02:26 am (UTC)(link)
Right. I take a third option, which will probably piss everyone off. But I can't help but feel stupid and pretentious saying it either way the show says it. I feel like that asshole customer who orders a "cwahsawhn" (croissant) at USA Starbucks location #12378987123.

Re: OP

(Anonymous) - 2022-03-25 06:53 (UTC) - Expand

Re: OP

(Anonymous) - 2022-03-25 07:53 (UTC) - Expand

Re: OP

(Anonymous) - 2022-03-25 09:35 (UTC) - Expand
meadowphoenix: (Default)

[personal profile] meadowphoenix 2022-03-25 01:04 am (UTC)(link)
I believe the Japanese is actually closer to the original Greek pronunciation than what English settled on with "Yoo-REE-ka,"
It's better in stress, but not vowel sound. Both incorrectly pronounce the "eu" at the beginning because it's an aspirated (similar to herb or hour) and a dipthong (so treated as one syllable but not exactly said as one vowel). The acute accent is on the "eu" so that's the stress, but the "e" in eureka is actually is actually η or eta in εὕρηκα and that is long (specifically a long e, though not so in modern greek). Long-long-short isn't necessarily a common scansion for a lot of greek words, so I'm not surprised other languages have tried to resolve it in different ways.
tabaqui: (Default)

[personal profile] tabaqui 2022-03-25 02:29 am (UTC)(link)
So how does it sound if you say it aloud? Can you write it phonetically? Because I only know what a diphthong is when I google it (for the billionth time because my brain won't hold onto it), and of course, Greek letters/pronunciation are ....all Greek to me.

(no subject)

[personal profile] meadowphoenix - 2022-03-25 04:17 (UTC) - Expand

(no subject)

[personal profile] tabaqui - 2022-03-25 13:46 (UTC) - Expand

(no subject)

[personal profile] meadowphoenix - 2022-03-26 01:09 (UTC) - Expand

(no subject)

[personal profile] tabaqui - 2022-03-26 12:42 (UTC) - Expand

(Anonymous) 2022-03-25 12:38 am (UTC)(link)
FWIW in my head I always pronounced it like the symphony, which I think is a whole completely different wrong way to pronounce it

(Anonymous) 2022-03-25 03:28 am (UTC)(link)
i swear i'm not trying to be one of those judgey people, but when you say the dub "made a bad decision"... you do know that dubbing is already difficult enough without changing the number of syllables in a major character's name, right?

(Anonymous) 2022-03-25 06:11 am (UTC)(link)
This.

(Anonymous) 2022-03-25 05:44 am (UTC)(link)
How can you be a purist when you take a third option neither the original anime nor the dub uses? You're a purist to... yourself? The English language? This isn't even an English word.

(Anonymous) 2022-03-25 06:11 am (UTC)(link)
IKR? That stuck out to me as well.

(Anonymous) 2022-03-25 01:08 pm (UTC)(link)
Not OP but the dub went a palpably weird way. Nobody upthread is nailing it. It was more like:

Japanese: eh-uh-rei-ka
English: Ehwellehoohreykah

Idk if I'm remembering it with a particular degree of agony, maybe the rest weren't as bad, but that's definitely closer to how Holland says it.

(Anonymous) 2022-03-25 05:41 pm (UTC)(link)
Of course it's an English word... It might not be of English origin but it is in the English dictionary and has a distinct English pronunciation.

(Anonymous) 2022-03-25 06:02 pm (UTC)(link)
It's a Greek word that the colonizers mispronounce.

(Anonymous) 2022-03-26 12:19 am (UTC)(link)
Welcome to the English language bud. Stay mad about it.

(no subject)

(Anonymous) - 2022-03-27 07:28 (UTC) - Expand

(Anonymous) 2022-03-25 08:34 pm (UTC)(link)
This is a dumb take.

(no subject)

(Anonymous) - 2022-03-26 00:12 (UTC) - Expand

(no subject)

(Anonymous) - 2022-03-27 07:26 (UTC) - Expand

(Anonymous) 2022-03-27 07:39 am (UTC)(link)
Being in the dictionary doesn’t make it an English word. This is such flimsy logic.

It not being of English origin is why it’s not an English word. You’re disproving your own argument by acknowledging that fact.

The distinct English pronunciation is wrong. Also, more bad logic: Having a “distinct English pronunciation” absolutely does not mean it’s an English word in any capacity, and doesn’t really mean anything in general either. That’s like saying karaoke is an English word because it has a distinct English pronunciation. When everyone knows by now that the “distinct English pronunciation” is a mispronunciation of the original Japanese word. Karaoke also isn’t an English word just because it’s been adopted as a loan word, by the by. Because as previously stated, it’s a Japanese word.

None of the things you say act as proof for your argument. Many things you say act against your argument. Why are you so pressed that English speakers don’t have complete ownership of every foreign word that enters their lexicon? There’s plenty of actual English words, so why is it so important to you that some are merely loaned from other languages? Nobody’s saying English speakers shouldn’t say these words just because they didn’t originate in English. Just that they’re not originally English, and that disqualifies them from being actual English words.